Kreise
Wohin du dich drehst,
überall unsichtbare Wände
Du legst die heiße Stirn gegen das Glas
Ein müder Pantomime,
du hebst nicht mal mehr die Hände,
und unter deinen Schuhen wächst das Gras
Und du fragst: Ist denn alles,
was mir noch bleiben soll,
unsichtbare Botschaften zu schreiben?
Ist denn alles, was von mir bleiben soll,
mein SOS im Atem an den Scheiben?
Und du bleibst Jahr für Jahr
in deinem Käfig aus Glas
Und Du drehst Kreise um Kreise um
Kreise um Kreise um Kreise
Und ja ja ja
Vielleicht macht das ja Spaß,
immer entlang an der Käfigwand
auf dieselbe Weise
Und du setzt
Schritt vor Schritt vor Schritt
und schreckst ein Stück zurück
Und du sagst ja nein ja
und dazu wiegst du dein Haupt,
ganz genau wie gefangene Tiere oder Greise
Und ja ja ja
Vielleicht warst du ein Raubtier
Aber jetzt bist du taub und hast Staub
auf den Augen und brüllst dich heiser
Und Du baust Jahr für Jahr
einen neuen Käfig aus Glas
Und Du drehst Kreise um Kreise um
Kreise um Kreise um Kreise
Und ja ja ja
Vielleicht macht das ja Spaß
immer entlang an der Käfigwand
auf dieselbe Weise
Und du bleibst Jahr für Jahr
in deinem Käfig aus Glas
Und Du drehst Kreise um Kreise um
Kreise um Kreise um Kreise
Und ja ja ja
Vielleicht macht das ja Spaß,
Aber du drehst Kreise und weißt doch
Ein Kreis ist noch keine Reise.
Cercles
Où que tu te tournes,
partout des murs invisibles
Tu presses ton front chaud contre le verre
Un pantomime fatigué,
tu ne lèves même plus les mains,
et sous tes pieds, l'herbe pousse
Et tu demandes : Est-ce que tout,
ce qui doit me rester,
ce sont des messages invisibles à écrire ?
Est-ce que tout, ce qui doit rester de moi,
mon SOS dans ma respiration contre les vitres ?
Et tu restes année après année
dans ta cage de verre
Et tu tournes des cercles autour de cercles autour
de cercles autour de cercles autour de cercles
Et ouais ouais ouais
Peut-être que ça fait plaisir,
toujours le long du mur de la cage
de la même manière
Et tu fais
d'un pas après l'autre
et tu recules un peu
Et tu dis oui non oui
et en plus tu hoches la tête,
exactement comme des animaux captifs ou des vieillards
Et ouais ouais ouais
Peut-être que tu étais un prédateur
Mais maintenant tu es sourd et tu as de la poussière
sur les yeux et tu rugis à en perdre la voix
Et tu construis année après année
une nouvelle cage de verre
Et tu tournes des cercles autour de cercles autour
de cercles autour de cercles autour de cercles
Et ouais ouais ouais
Peut-être que ça fait plaisir
à toujours longer le mur de la cage
de la même manière
Et tu restes année après année
dans ta cage de verre
Et tu tournes des cercles autour de cercles autour
de cercles autour de cercles autour de cercles
Et ouais ouais ouais
Peut-être que ça fait plaisir,
Mais tu tournes en rond et tu sais pourtant
qu'un cercle n'est pas un voyage.
Escrita por: Judith Holofernes, Jean-Michel Tourette, Mark Tavassol, Pola Roy