A Coniferous War
Treacherous hills and fallen branches.
Light from the moon, howls from the wind.
The trail ends to a blanket of leaves dense with trees as far as they allow me to see.
Where will my next step bring me, to a field where one man once reigned.
Battle ensued, a valley of ashes is now the past.
A burial site soiled with families, a family remembered by a wound on a tree.
The crest, sword raised, the call of battle.
The map sketched among the wounded tree now filled of sap and the memory of all the children this family lost.
Una Guerra Conífera
Colinas traicioneras y ramas caídas.
Luz de la luna, aullidos del viento.
El sendero termina en una manta de hojas densas con árboles hasta donde me permiten ver.
¿A dónde me llevará mi próximo paso, a un campo donde un hombre reinó una vez?
La batalla se desató, un valle de cenizas es ahora el pasado.
Un sitio de entierro manchado con familias, una familia recordada por una herida en un árbol.
El cresta, espada en alto, el llamado a la batalla.
El mapa esbozado entre el árbol herido ahora lleno de savia y el recuerdo de todos los hijos que esta familia perdió.