395px

Nacimiento de llamas

Wotanskrieger

Flammengeburt

Es fließt ein Fluß,
Schrecklich ist sein Name.
Ein Hund verschluckt
den Mond und es wird dunkel.
Die Toten stehen auf
und sind gerüstet,
kampfbereit,
mit beißendem Eisen.

Dreimal folgt der Winter, die Sonne siehst du nicht,
Der Himmel, der klafft oben, die Erde unten bricht !
Wenn der Wolf die Fesseln sprengt,
ein flammend Schwert die Welt verbrennt,
ein schweigend Gott den Vater rächt,
dann steht es um das Leben schlecht.

Die Sterne hell,
fallen auf die Erde.
Es verschlingt
das Untier jenen Krieger,
Graubart genannt,
so wie einst geschehen,
am Anfang der Zeit -
Ewig sei das Leben !

Abart und Unrecht, in Flammenglut vergehen,
doch der Mutter Antlitz, ein Volk wird wieder sehen!

Wenn der Wolf die Fesseln sprengt,
ein flammend Schwert die Welt verbrennt,
aus dem Urmeer wie zuvor,
ein Vogel hebt die Welt empor.
Denn wo wir Flammen leuchten sehen,
dort wird das Leben neu erstehen !

Nacimiento de llamas

Un río fluye,
Terrible es su nombre.
Un perro se traga
la luna y se oscurece.
Los muertos se levantan
y están armados,
dispuestos a luchar,
con hierro mordiente.

Tres veces llega el invierno, no ves el sol,
¡El cielo se abre arriba, la tierra se quiebra abajo!
Cuando el lobo rompe las cadenas,
una espada llameante quema el mundo,
un dios silencioso venga al padre,
entonces la vida está en peligro.

Las estrellas brillantes,
caen sobre la tierra.
El monstruo devora
a aquel guerrero,
llamado Barbagris,
como ocurrió una vez,
al principio de los tiempos -
¡Que la vida sea eterna!

La aberración y la injusticia, se consumen en llamas,
pero el rostro de la madre, un pueblo volverá a ver!

Cuando el lobo rompe las cadenas,
una espada llameante quema el mundo,
del océano primordial como antes,
un pájaro eleva el mundo.
Porque donde vemos llamas brillar,
allí la vida renacerá de nuevo!

Escrita por: