Geleit I
Schimmernder Strom,
der stets Zuflucht mir war,
du leidest Unbill,
doch wem wird's gewahr
Wie oft hier am Ufer,
nur der Wind sah mich stehen,
ich lächele sanft,
hab dich lang nicht gesehen.
Doch du, alter Freund,
merkst es doch gleich,
das Lächeln ist kalt,
das Antlitz mehlweiß.
Dein Trost ist warm,
doch nüchtern zugleich
Was wird, muss sein,
raunt es aus jenem Reich.
So sicher wie deiner Wogen ewiges Spiel,
wie sein Wort im Geäst.
Grüß mir die Liebste, auf deinem Weg immergleich.
Wie ihr wohl ist Ob sie auch denkt an mich
Schön ist sie wie immer, doch kennt sie mich nicht.
Erinnerungen an das, was nie geschah,
im Feld ist es einst geschehen.
Schneelichtes Weib, einmal Kinder mir schenkt,
sie spricht zu mir aus der Linde.
So stehe ich stumm,
erneut hier bei dir,
teile dein Leid,
verfluche den Tag
und gebe ein Stück dir Geleit.
Acompañamiento I
Brillante río,
que siempre fue refugio para mí,
sufres injusticias,
pero ¿quién lo percibe?
Cuántas veces aquí en la orilla,
únicamente el viento me veía de pie,
sonrío suavemente,
hace mucho que no te veía.
Pero tú, viejo amigo,
te das cuenta de inmediato,
la sonrisa es fría,
el rostro tan pálido.
Tu consuelo es cálido,
pero a la vez frío,
lo que será, debe ser,
susurra desde aquel reino.
Tan seguro como el eterno juego de tus olas,
como su palabra en las ramas.
Saluda a mi amada, en tu camino constante.
¿Cómo estará ella? ¿Acaso piensa en mí?
Ella es hermosa como siempre, pero no me reconoce.
Recuerdos de lo que nunca ocurrió,
en el campo una vez sucedió.
Mujer de luz de nieve, una vez me dio hijos,
ella me habla desde el tilo.
Así que me quedo en silencio,
aquí de nuevo contigo,
comparto tu dolor,
maldecir el día
y te doy un poco de acompañamiento.