Pure Love in Kamurocho
ああ しんじない
aa shinjinai
おんなはうらがある
onna wa ura ga aru
こんやもばらまく
konya mo baramaku
しめいのかずのあいじょう
shimei no kazu no aijou
あそびでしょう
asobi deshou
しんじない
shinjinai
おとこは
otoko wa
きまぐれね
kimagure ne
だけどなぜだろう
dakedo naze darou
このひとだけはちがう
kono hito dake wa chigau
そうおもえた
sou omoeta
ねおんがいがふたりてらす
neon gai ga futari terasu
うんめいさえしんじられる
unmei sae shinjirareru
たてまえ?(ほんねさ
tatemae? (honne sa)
でまかせ(じゃない
demakase (ja nai)
こいはとまらない
koi wa tomaranai
ときにわらい
toki ni warai
ときにまよい
toki ni mayoi
ときになやみ
toki ni nayami
ともにつむぐ
tomo ni tsumugu
あなたと
anata to
おまえの
omae no
かむろちょここいのすとーりー
Kamurocho koi no sutoorii
あいじょうににた
aijō ni ni ta
にせものづくりうる
nisemono zukuri uru
うそじゃないあい」との
'uso ja nai ai' to no
さかいめもぼやけてく
sakaime mo boyake te ku
あいなんてかえるもの
ai nante kaeru mono
こうかなうそだろう
kōka na uso darō
だけどこのあいだけは
dakedo kono ai dake wa
いつわりじゃないそうほこれた
itsuwari ja nai sō hokore ta
たとえどくにおかされても
tatoe doku ni okasare te mo
ふかいやみにつつまれても
fukai yami ni tsutsumare te mo
あなたと(おまえと
anata to (omae to)
ふたりで(ならば
futari de (nara ba)
のりこえられるわ
norikoerareru wa
かなしいひはそばでなこ
kanashii hi wa soba de nako
うれしいひはそばでわらお
ureshii hi wa soba de warao
いっしょに
issho ni
あゆも
ayumo
ふたりのおもいでのまちで
futari no omoide no machi de
ねおんがいがふたりてらす
neon gai ga futari terasu
うんめいさえしんじられる
unmei sae shinjirareru
たてまえ?(ほんねさ
tatemae?(honne sa)
でまかせ(じゃない
demakase (ja nai)
こいはとまらない
koi wa tomaranai
ときにわらい
toki ni warai
ときにまよい
toki ni mayoi
ときになやみ
toki ni nayami
ともにつむぐ
tomo ni tsumugu
あなたと
anata to
おまえの
omae no
かむろちょここいのすとーりー
kamurocho koi no sutoorii
おれのこどくなこころにさいた
ore no kodoku na kokoro ni saita
いちりんのおまえというなのせつげっか
ichirin no omae to iu na no setsugekka
ねおんまぶしいかむろちょ
neon mabushii Kamurocho
ふたりつみだこのうたを
futari tsumida kono uta o
かむろじゅんれんかとなずけよう
Kamuro Junrenka to nazukeyou
Amour Pur à Kamurocho
Ah, je n'y crois pas
Les femmes ont des secrets
Ce soir encore, elles sèment
Le nombre d'amours en mission
C'est juste un jeu
Je n'y crois pas
Les hommes sont
Imprévisibles, tu sais
Mais pourquoi donc
Cette personne est différente
Je le sens bien
Les néons éclairent nos deux corps
On peut même croire au destin
C'est une façade ? (C'est la vérité)
C'est du blabla (pas du tout)
L'amour ne s'arrête pas
Parfois on rit
Parfois on hésite
Parfois on souffre
On tisse ensemble
Toi et moi
Dans notre
Histoire d'amour à Kamurocho
L'amour ressemble à
Une imitation, c'est sûr
Ce n'est pas un mensonge, l'amour
Les frontières deviennent floues
L'amour, c'est quelque chose qu'on change
C'est peut-être un mensonge
Mais cet amour-là
N'est pas un faux, c'est vrai, je l'ai compris
Même si je suis empoisonné
Enveloppé par une profonde obscurité
Toi et moi (ensemble)
On peut (si c'est le cas)
Surmonter tout ça
Les jours tristes, on pleure ensemble
Les jours heureux, on rit ensemble
Ensemble
On avance
Dans la ville de nos souvenirs
Les néons éclairent nos deux corps
On peut même croire au destin
C'est une façade ? (C'est la vérité)
C'est du blabla (pas du tout)
L'amour ne s'arrête pas
Parfois on rit
Parfois on hésite
Parfois on souffre
On tisse ensemble
Toi et moi
Dans notre
Histoire d'amour à Kamurocho
Dans mon cœur solitaire a fleuri
Une fleur, c'est toi, la lune d'hiver
Les néons éblouissants de Kamurocho
Nous chantons cette chanson ensemble
Appelons-la la ballade de Kamurocho.