395px

¡Ay, qué desgracias!

Yalýn

Eyvahlar Olsun

Aþk rahatsýzlanmakmýþ yer iz yurt unutmakmýþ
Hiç farkýnda bile olmadan hep ona uyanmakmýþ
Bir dertli yolcu bu gönül hangi durakta sabahlarmýþ
Onun ruhu bile duymadan sessiz aðlarmýþ

Bana eyvahlar eyvahlar olsun
Bugüne olanlar olmuþ yarýn güzel olsun

O þimdi belki huzurla uyur þarkýmýzý baþkasýna söyler
Hiç içi bile yanmadan ona caným der
Hala çocukmuþ bu gönül hemen incinir hemen kýrýlýr
Yenilirse iyileþmez kolay burda yaþam mý kalýr

¡Ay, qué desgracias!

El amor se ha vuelto inquieto, ha olvidado su lugar de origen
Sin siquiera darse cuenta, siempre se despierta pensando en él
Un viajero afligido, este corazón se pregunta en qué parada amanece
Llorando en silencio sin que su alma lo escuche

Que desgracias, que desgracias me han ocurrido hoy
Que el mañana sea hermoso

Ahora quizás duerma en paz, nuestra canción la cante a otro
Sin siquiera sentir dolor, le diga 'mi amor'
Todavía es un niño este corazón, se lastima fácilmente, se quiebra al instante
Si es vencido, no se cura fácilmente, ¿es aquí donde la vida se queda?