395px

Todos son hermosos

Yanne Jean

Tout le monde il est beau

Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil !

Quand les pavés volent, comme de grands oiseaux gris,
en plein dans la gueule des flics au regard surpris.
Quand ça Gay-Lussac, lorsque partout l'on entend
le bruit des matraques sur les crânes intelligents.

Dans la douceur de la nuit, le ciel m'offre son abri,
et je pense à Jésus Christ, celui qu'a dit :
Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil !

Le monde est beau, tout le monde il est gentil {x4}

Quand dans le ciel calme, l'avion par-dessus les toits,
verse son napalm sur le peuple indochinois.
Quand c'est la fringale, lorsqu'en place d'aliment,
les feux du Bengale cuisent les petits enfants.

Dans la tiédeur de la nuit, la prière est mon appui,
car je pense à Jésus Christ, celui qu'a dit :
Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil !

Le monde est beau, tout le monde il est gentil {x4}

Quand ça jordanise, quand le pauvre fedayin
copie par bêtise la prose à monsieur Jourdain.
Quand le mercenaire ne songe qu'a vivre en paix
et se désaltère avec un demi Biafrais.

Dans la fraîcheur de la nuit, je me sens tout attendri
en pensant à Jésus Christ, celui qu'a dit :
Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil !

Le monde est beau, tout le monde il est gentil {x7}

Todos son hermosos

Todo el mundo es hermoso, todo el mundo es amable.

Cuando las piedras vuelan, como grandes pájaros grises,
en la cara de los policías con mirada sorprendida.
Cuando es Gay-Lussac, cuando en todas partes se escucha
el ruido de las porras en los cráneos inteligentes.

En la suavidad de la noche, el cielo me ofrece su refugio,
y pienso en Jesucristo, aquel que dijo:
Todos son hermosos, todos son amables.

El mundo es hermoso, todos son amables {x4}

Cuando en el cielo tranquilo, el avión sobre los techos,
derrama su napalm sobre el pueblo indochino.
Cuando es el hambre, cuando en lugar de alimento,
los fuegos de Bengala cocinan a los niños pequeños.

En el calor de la noche, la oración es mi apoyo,
pues pienso en Jesucristo, aquel que dijo:
Todos son hermosos, todos son amables.

El mundo es hermoso, todos son amables {x4}

Cuando se jordaniza, cuando el pobre fedayin
copia por estupidez la prosa de Monsieur Jourdain.
Cuando el mercenario solo piensa en vivir en paz
y se hidrata con medio Biafrés.

En la frescura de la noche, me siento conmovido
cuando pienso en Jesucristo, aquel que dijo:
Todos son hermosos, todos son amables.

El mundo es hermoso, todos son amables {x7}

Escrita por: Michel Magne