395px

Shadia شادية

Yasmine Hamdan

Shadia شادية

كلّ الكلام اتقال يا حبيبي كل الكلام
kul al-kalam itqāl ya habibi kul al-kalam
العالم خربان يا سيدي
al-‘ālam kharban ya sayyidi
الفكرة دي متعبة
al-fikra di mu‘abba
الّي اختشوا ماتوا يا حبيبي
al-li ikhtashu mātu ya habibi
بصّ الدّنيا قاسية ازّاي
biṣṣ al-dunya qāsiyya az-zay

أنا حاسّة بإيه
ana ḥāssa bi-eh
مش عارفة ليه
mish ‘ārifa leh
أنا حاسّة ازّاي
ana ḥāssa az-zay

ما تيجي ننّام
ma tigi ninnām

وعلى سرير النّوم دلّعني
wa ‘ala sarīr al-nawm dall‘ni
على سرير النّوم دلّعني
ala sarīr al-nawm dall‘ni
السّكّة حلوة مُرّة يا سيدي
al-sikka ḥilwa murra ya sayyidi

يوم كدة ويوم كدة
yawm kida wa yawm kida
وأنا تايهة ومش بإيدي
wa ana tāyiha wa mish bi-idi
مش عارفة ليه
mish ‘ārifa leh

ما تيجي انّام
ma tigi innām
وعلى سرير النّوم دلّعني
wa ‘ala sarīr al-nawm dall‘ni
على سرير النّوم دلّعني
ala sarīr al-nawm dall‘ni
إبقى معايا الليلة تعدّي
ibqā ma‘aya al-layla ta‘ddi
خلاص خلاص
khalāṣ khalāṣ

Shadia شادية

Alles, was gesagt werden musste, ist gesagt, mein Liebling, alles ist gesagt.
Die Welt ist kaputt, mein Herr.
Dieser Gedanke macht mich müde.
Die, die sich schämen, sind tot, mein Liebling.
Schau, wie hart die Welt ist.

Ich fühle, was ich fühle.
Weiß nicht, warum.
Ich fühle, wie ich fühle.

Komm, lass uns schlafen.

Und auf dem Bett, verwöhne mich.
Auf dem Bett, verwöhne mich.
Der Weg ist süß und bitter, mein Herr.

Mal so, mal so.
Und ich bin verloren, es liegt nicht an mir.
Weiß nicht, warum.

Komm, lass uns schlafen.
Und auf dem Bett, verwöhne mich.
Auf dem Bett, verwöhne mich.
Bleib heute Nacht bei mir, lass die Zeit vergehen.
Genug, genug.