Heat From Other Days
I took the lower path
Full of pellets, unresolved
To avoid the lighted room under the lake
I remember at first
The tilted blue oceans of the valley
As evening took the color from the weeds
I tried to keep the bread and water face
From showing on the mountain
Many years inside the lighted room
A lacerated grin hung from my jaw
Complicated panes of glass
And passing shoulders locked me in
When I was old enough
I pushed aside a tile
And snaked through the cold muck
Into the vast and brittle day
I took the lower path
Full of pellets, unresolved
And I let the heat from other days
Become my fire
Calor de Otros Días
Tomé el camino más bajo
Lleno de perdigones, sin resolver
Para evitar la habitación iluminada bajo el lago
Recuerdo al principio
Los océanos azules inclinados del valle
Mientras la tarde le quitaba el color a las hierbas
Intenté mantener la cara de pan y agua
Sin mostrar en la montaña
Muchos años dentro de la habitación iluminada
Una sonrisa desgarrada colgaba de mi mandíbula
Complicados paneles de vidrio
Y hombros que pasaban me encerraban
Cuando fui lo suficientemente mayor
Aparté una teja
Y me arrastré a través del fango frío
Hacia el día vasto y quebradizo
Tomé el camino más bajo
Lleno de perdigones, sin resolver
Y dejé que el calor de otros días
Se convirtiera en mi fuego