395px

Dale Dale

Yorih Lee

Dale Dale

Ἀνάμεσα στὶς θίνες τῆς θερμῆς καὶ πυρακτωμένης
Anámesa stìs thínas tês thermês kaì puraktoménês
ἐρήμου εἰμὶ ὄασις πλουσία γιὰ νὰ σβήσω τὴ δίψα σου
erḗmou eimì óasis plousía già nà svísō tḗ dípsa sou
Horus! Iris! Isis! E Osiris! με καλύπτουν μὲ ἀφθονία ὡς τὰ ὕδατα τοῦ Νείλου
Horus! Iris! Isis! E Osiris! me kalýptoun mè aphthonía hōs tà hýdata toû Neílou
Ὡς ἡ Λαμπρὰ Σελήνη ἐν τῷ Οὐρανῷ
Hōs hē Lamprà Selēnē en tō Oyranō
Χορεύω ἐν μέσῳ τοῦ ἀστερισμοῦ τῆς Ἀνδρομέδας!
Chorévō en mésō toû asterismou tês Andromédas!

Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Ἀκολούθα τὴ μέση μου ὡς ὄφις χορεύων ἐν μέσῳ τῆς μελωδίας τοῦ αὐλοῦ
Akoloútha tḗ mésē mou hōs óphis chorévōn en mésō tês melōdías toû aulou
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!

Ἀνάμεσα εἰς χιλιάδας πλουσίων ἀνδρῶν τῆς Ἀραβίας, διὰ τί ἐρωτεύθην σέ
Anámesa eis chiliádas plousíōn andrôn tês Arabías, dià tí erōtéphēn sé
Χωρὶς χρυσόν, χωρὶς καμηλοπώλας, χωρὶς χρήματα
Chōrìs chrysón, chōrìs kamēlopṓlas, chōrìs chrḗmata
χωρὶς σμαράγδια, ζαφείρους, ἰάσπιδας καὶ ῥουβίνια
chōrìs smarágdia, zaphḗrous, iáspidās kaì rhoubínia

Χα χα χα!
Cha cha cha!
Μόνον μανίαν ἔπρεπε νὰ ἔχω!
Mónon manían éprepse nà échō!

Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Ἀκολούθα τὴ μέση μου ὡς ὄφις χορεύων ἐν μέσῳ τῆς μελωδίας τοῦ αὐλοῦ
Akoloútha tḗ mésē mou hōs óphis chorévōn en mésō tês melōdías toû aulou
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!

Ὦ Ὦ Ὦ Ὦ
Ō Ō Ō Ō
Φίλησόν με, ἀγκάλιασόν με, ἴδε πῶς σὲ περιπλέκω μὲ τὸ σῶμά
Phílēson me, agkálison me, íde pōs sé periplékō mè tὸ sōmá
μου ὡς ὄφις πανοῦργος ἕτοιμος διὰ τὸ δεῖπνον αὐτοῦ
mou hōs óphis panourgós hétoimos dià tὸ deîpnon autoû
Ἀνάμεσα στὶς ψυχρὲς νύκτες τῆς Ἀραβίας καὶ τοῦ Λιβάνου
Anámesa stìs psychrès nýktes tês Arabías kaì toû Libánou
Ἐν ταῖς ἰσχυραῖς σου ἀγκάλαις θέλω εἶναι!
En taîs ischyrâis sou agkálēs thélō eínai!

Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Ἐν ταῖς ἰσχυραῖς σου ἀγκάλαις θέλω εἶναι!
En taîs ischyrâis sou agkálēs thélō eínai!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Ἐν ταῖς ἰσχυραῖς σου ἀγκάλαις θέλω εἶναι!
En taîs ischyrâis sou agkálēs thélō eínai!
Dale! Dale! Dale!
Dale! Dale! Dale!
Ἐν ταῖς ἰσχυραῖς σου ἀγκάλαις θέλω εἶναι!
En taîs ischyrâis sou agkálēs thélō eínai!

Dale Dale

Entre las arenas del desierto caliente y ardiente
soy un oasis rico para apagar tu sed
Horus! Iris! Isis! Y Osiris! me cubren con abundancia como las aguas del Nilo
Como la Brillante Luna en el Cielo
Bailo en medio de la constelación de Andrómeda!

¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
Sigue mi cintura como una serpiente bailando en medio de la melodía de la flauta
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!

Entre miles de hombres ricos de Arabia, ¿por qué me enamoré de ti?
Sin oro, sin camellos, sin dinero
sin esmeraldas, zafiros, jaspe y rubíes

¡Ja ja ja!
Solo debía tener locura!

¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
Sigue mi cintura como una serpiente bailando en medio de la melodía de la flauta
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!

Oh oh oh oh
Bésame, abrázame, mira cómo te envuelvo con mi cuerpo
como una serpiente astuta lista para su cena
Entre las frías noches de Arabia y Líbano
En tus fuertes brazos quiero estar!

¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
En tus fuertes brazos quiero estar!
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
En tus fuertes brazos quiero estar!
¡Dale! ¡Dale! ¡Dale!
En tus fuertes brazos quiero estar!