茜 (Madder)
まどろむ ゆうひのむこうがわの
Madoromu yūhi no mukō-gawa no
いま ねむる くもの ゆらめきを
Ima nemuru kumo no yurameki o
ひとふさ たばねた くろかみの
Hitofusa tabaneta kurokami no
はなさき かすめる くるしさを
Hanasaki kasumeru kurushi-sa o
しるや きみ
Shiruya kimi
あなたの よろこびを きかせて
Anata no yorokobi o kika sete
まぶたを ふるわせて
Mabuta o furuwasete
あかね よそ の こえをきかせて
Akane yoso no koewokikasete
からだを たゆませて
Karada o tayuma sete
まどろむ あさひのむこうがわの
Madoromu asahi no mukō-gawa no
まだ ねむる くもの やさしさを
Mada nemuru kumo no yasashi-sa o
あやめも しらぬ やみのよるに
Ayame mo shiranu yami no yoru ni
しずかに うごく ほしくつを
Shizuka ni ugoku hoshi ku tsuwo
しるや きみ
Shiruya kimi
あなたの かなしみを きかせて
Anata no kanashimi o kika sete
こころを ふるわせて
Kokoro o furuwasete
あかね よそ の こえをきかせて
Akane yoso no koewokikasete
からだを はずませて
Karada o hazuma sete
あなたの たましいを きかせて
Anata no tamashī o kika sete
こころに ふれさせて
Kokoro ni fure sasete
なみだも よろこびも ながして
Namida mo yorokobi mo nagashite
まぶたを はずませて
Mabuta o hazuma sete
あなたの よろこびを きかせて
Anata no yorokobi o kika sete
こころを はじかせて
Kokoro o hajika sete
あかねよ まだ こえをきかせて
Akane yo mada koewokikasete
からだを たゆませて
Karada o tayuma sete
Madder
En la penumbra, al otro lado del atardecer
ahora, duermo, el vaivén de las nubes
un mechón de cabello negro atado
roza el dolor de la flor que brota
¿lo sabes, tú?
Déjame escuchar tu alegría
hace temblar tus párpados
Déjame escuchar la voz de la tarde
y que tu cuerpo se relaje
En la penumbra, al otro lado del amanecer
aún duerme la suavidad de las nubes
en la noche oscura que ignora las iris
se mueven en silencio las estrellas
¿lo sabes, tú?
Déjame escuchar tu tristeza
hace vibrar tu corazón
Déjame escuchar la voz de la tarde
y que tu cuerpo se agite
Déjame escuchar tu alma
déjala tocar mi corazón
que las lágrimas y la alegría fluyan
y que tus párpados se abran
Déjame escuchar tu alegría
hace latir tu corazón
Aún, oh atardecer, déjame escuchar tu voz
y que tu cuerpo se relaje