夏に咲く (natsu ni saku)
あつい夏の日差し
atsui natsu no hizashi
赤く染まる木々の影
akaku somaru kigi no kage
町を飾る窓辺の音色
machi wo kazaru madobe no neiro
長く伸びた影法師
nagaku nobita kagebōshi
羽織り減らす夏日
haori herasu natsubi
靴を伝う砂利の熱
kutsu wo tsutau jari no netsu
肌を滑る雫が落ちた
hada wo suberu shizuku ga ochita
浅くかぶる夏帽子
asaku kaburu natsu bōshi
夏のあおぞら 冷えたサイダー
natsu no ao-zora hieta saidā
車窓からのぞく水平線
shasō kara nozoku suiheisen
耳をすませば虫の音色
mimi wo sumaseba mushi no neiro
無邪気に笑う お前の声
mujaki ni warau omae no koe
あおい夏の香り
aoi natsu no kaori
白い日影 肌を焼く
shiroi hikage hada wo yaku
口に含むバニラが溶けた
kuchi ni fukumu banira ga toketa
歩く足音あのと変拍子
aruku ashioto ano to henhyōshi
夏のあおぞら 蝉時雨と
natsu no ao-zora semi shigure to
散らばる小石の天の川
chirabaru koishi no amanogawa
錆びた信号機 赤と青
sabita shingōki aka to ao
お前の言葉が綾をなす
omae no kotoba ga aya wo nasu
心奪われた その笑顔
kokoro ubawareta sono egao
あつく、騒がしい 夏に咲く
atsuku, sawagashii natsu ni saku
Floreciendo en verano
El intenso sol del verano
Tintando de rojo las sombras de los árboles
El sonido de las ventanas decorando la ciudad
Las largas sombras se extienden
El calor que disminuye con el verano
El calor de las piedras que tocan los zapatos
Las gotas resbalan por la piel
Usando ligeramente un sombrero de verano
El cielo azul del verano, una sidra fría
El horizonte visto desde la ventana del auto
Si escuchas, el sonido de los insectos
Tu voz riendo inocentemente
El aroma del verano azul
La sombra blanca quemando la piel
La vainilla en la boca se derrite
El sonido de los pasos caminando en contratiempo
El cielo azul del verano, el canto de las cigarras
Las piedras dispersas como la Vía Láctea
El semáforo oxidado en rojo y azul
Tus palabras crean un patrón
Tu sonrisa que cautiva el corazón
Floreciendo en un verano caliente y ruidoso