395px

Die Liebe schlägt oft dort zu, wo es nicht sein sollte

Zabranjeno Pusenje

Ljubav udari cesto tamo gdje ne treba

Podno planina i orlovih krila
on je pio potok s izvora
vode su tekle, a srne bi rekle
raja eno malog Milana

Vatra s ognjista je grijala
pet sjenki sa zidova
a na zidu Zvezda crvena
Bijelo Dugme i Sveti Nikola
pored kuce stala u stali sjeno
ispod sjena maljutka

Sestra se bila dobro udala
a u brata firma krenula
al' otac je bio tmuran na dan
Arhandjela Gavrila
govorio je svecano rijecima predaka

Mog dedu su jurili Turci
a vaseg Austrija
ja sam bjezo od ustaskog noza
od tada sam sjed

Opet je vrijeme
da se Srpstvo
brani puskom
stante djeco u red

Fazila je bila meka svila
prava vila, samo bez krila
babo joj je trgovo kozom
od Visokog pa do Gorazdja

U kuci vazda osmjesi
baklava i puna tepsija
Imala je cetiri brata
cetiri vita jelena
al' majka je suzna klanjala
na prvi dan Bajrama

Babo je zborio mirno
kao stari hadzija
mora se djeco braniti Bosna
nasa jedina
zagleda se tad u brata, brat
nema sumnje pocinje rat

Bila je noc i bila je hladna
smjestena vjesta zasjeda
akciju su vodila cetiri brata
cetiri vita jelena

Odjeknu lelek klancima
prosu se krv rijekama
zive uhvatise par momaka
zivog i brata Milana

Kontraofanziva kao sto to biva
bila je zestoka
Srpsku vojsku vodio je licno
pukovnik Slavko Lisica

Noc se okrenu naopako
nema vise ni svitanja
po srusenoj carsiji lutao je Milan
trazec brata rodjena
al' umjesto brata ispod jorgovana
tajala je lijepa Fazila

Ti ides sada samnom jasna su pravila
tvoja braca drze moga brata
slijedi razmjena, nista ti se nece desit
ako budes pametna

Ref.
Al' ljubav udari cesto
tamo gdje ne treba
i kad joj se covjek najmanje nada
a kad ljubav udari strasno
tu stize i nesreca
i u plamenu sve obicno strada

Pet dana je sjedila u uglu
kao pet stotina godina
pet noci od straha
pet jutara bez dodira

Sesti dan se u njima
probudi luda bestija
sesti dan, kao san, ljubav se rodila
blagi dodir usnama, jebena je sudbina

Zar ti je mala Turkinja
mozak popila
zar ti nista ne znace
srpstvo i Sveti Nikola

Zar da ti brata na kolac nabiju
govorila je rodbina
zar ne znas da je rat, dje zivis ti
ona ostaje samnom jeb'te se svi

I uzalud je stig'o haber
da je spremna razmjena
uzalud je babo slao novce
vrati nam se jedina
moja je ovdje zadnja
ja ne idem od Milana

Ref.

Sve do zime nisu izlazili
iz svog malog brloga
prokleti da su Milan i Fazila
i od Boga i od naroda

Kazu da ih je grijala neka
djavolja ljubav vatrena
lazu da je ta vrela ljubav
jedne noci kucu zapalila
gorio je strasan plamen
iznad bosanskih planina

A vojska tvrdi da tjela
nisu nigdje nadjena
neke babe su ih vidjele
da lete poput andjela

Primila ih je Amerika
javio je novinar Reutera
ali nije znao tacno ko je dobio azil
Milan i Fazila il' Milana i Fazil

Ref.

Podno planina i orlovih krila
on je pio potok s izvora

Die Liebe schlägt oft dort zu, wo es nicht sein sollte

Unter den Bergen und den Flügeln der Adler
trank er aus dem Quell des Baches
flossen die Wasser, und die Rehe würden sagen
schau, da ist der kleine Milan

Das Feuer vom Herd wärmte
fünf Schatten an den Wänden
und an der Wand die Rote Stern
Weißes Knopf und Heiliger Nikolaus
neben dem Haus stand im Stall das Heu
unter dem Schatten die kleine Maljutka

Die Schwester hatte gut geheiratet
und der Bruder hatte eine Firma gegründet
aber der Vater war trübsinnig am Tag
des Erzengels Gabriel
sprach feierlich mit den Worten der Vorfahren

Die Türken jagten meinen Großvater
und eure die Österreicher
ich floh vor dem Messer der Ustascha
seitdem bin ich hier

Es ist wieder Zeit
das Serbentum
mit dem Gewehr zu verteidigen
stellt euch Kinder in Reihe

Fazila war weiche Seide
eine echte Fee, nur ohne Flügel
ihr Vater handelte mit Leder
von Visoko bis nach Gorazde

Im Haus immer Lächeln
Baklava und eine volle Backform
Sie hatte vier Brüder
vier lebendige Rehe
aber die Mutter betete weinend
am ersten Tag von Bajram

Der Vater sprach ruhig
wie ein alter Hadschi
Bosnien muss verteidigt werden, Kinder
unser einziges
blickte dann zu seinem Bruder, der Bruder
es gibt keinen Zweifel, der Krieg beginnt

Es war Nacht und es war kalt
eine geschickte Falle aufgestellt
die Aktion leiteten vier Brüder
vier lebendige Rehe

Der Schrei hallte durch die Täler
Blut floss in Strömen
lebendig erwischten sie ein paar Jungs
lebendig und Bruder Milan

Die Gegenoffensive, wie es so ist
war heftig
die serbische Armee wurde persönlich
von Oberst Slavko Lisica geleitet

Die Nacht drehte sich um
es gab kein Morgen mehr
in der zerstörten Stadt wanderte Milan
auf der Suche nach seinem Bruder
aber statt des Bruders unter dem Flieder
lag die schöne Fazila

Du gehst jetzt mit mir, die Regeln sind klar
deine Brüder halten meinen Bruder
es folgt der Austausch, dir wird nichts geschehen
wenn du klug bist

Refrain.
Aber die Liebe schlägt oft zu
wo es nicht sein sollte
und wenn man am wenigsten damit rechnet
und wenn die Liebe heftig zuschlägt
kommt auch das Unglück
und in den Flammen geht alles gewöhnlich unter

Fünf Tage saß sie in der Ecke
wie fünfhundert Jahre
fünf Nächte aus Angst
fünf Morgen ohne Berührung

Am sechsten Tag erwachte in ihnen
das wilde Ungeheuer
am sechsten Tag, wie ein Traum, wurde die Liebe geboren
sanfter Kuss auf den Lippen, verdammtes Schicksal

Ist dir die kleine Türkin zu wenig
hat sie dir den Verstand geraubt
bedeuten dir Serbentum und Heiliger Nikolaus
nichts?

Soll ich dir deinen Bruder aufspießen
sprach die Verwandtschaft
weißt du nicht, dass es Krieg ist, wo lebst du?
sie bleibt bei mir, scheißt euch alle

Und vergeblich kam die Nachricht
dass der Austausch bereit ist
vergeblich schickte der Vater Geld
komm zurück, unsere Einzige
meine ist hier die Letzte
ich gehe nicht von Milan

Refrain.

Bis zum Winter gingen sie nicht hinaus
aus ihrer kleinen Höhle
verflucht seien Milan und Fazila
von Gott und vom Volk

Sie sagen, dass sie von einer
teuflischen, feurigen Liebe gewärmt wurden
sie lügen, dass diese heiße Liebe
in einer Nacht das Haus in Brand setzte
brennte eine schreckliche Flamme
über den bosnischen Bergen

Und die Armee behauptet, dass die Leichen
nirgends gefunden wurden
einige alte Frauen sahen sie
wie sie wie Engel flogen

Amerika nahm sie auf
meldete der Journalist von Reuters
aber er wusste nicht genau, wer Asyl bekam
Milan und Fazila oder Milan und Fazil

Refrain.

Unter den Bergen und den Flügeln der Adler
trank er aus dem Quell des Baches

Escrita por: