Þaliojoj Girelëj
Þaliojoj girelëj sieras akmenëlis du brolaliai sakuolëliai gromatëlá raðë
Du brolaliai raðë treèias praèytojo kodël mûsø sesiulë vieðniu natvaþiuoja
Ar þirgo neturi ar kelio neþino ar ið savo didþiø vargø motulá pamirðo
Ir þirgelá turi ir kelalá þino tik ið savo didþiø vargø motulá pamirðo
Aisiu pas motulá aisiu pas ðirdelá kai daaisiu srauniø upá raiks upelá bristi
Brisiu su lig juostai plauksiu su lig kaklai kai nuveisiu in motulá tai iðsidþiovysiu
Inëjau klëtelën visa drauge miegci tiktai viena sesiulë kaselá ðukuoja
Oi sesiula sese sesiula ðirdela katroj klëtá sesiula mus motulë miega
Vakar vakarëlá klëtá bûdavojom o jau nûnai mus motulë po sieru þemeli
Oi brolaliai broliai broliai sakuolëliai kol nedavët man þinelës svetimon ðalalën
Oi sesiula sese sesiula vieðnela mes ið gailiø aðarëliø kelio neregëjom
Canción de los Hermanos en el Bosque
En el bosque de los hermanos, entre las rocas y piedras dos hermanos hablan
Dos hermanos hablan, el tercero del grupo se pregunta por qué nos miran extraño
No tienen caballo, no conocen el camino, se olvidaron de su madre en medio de sus grandes problemas
Y tienen caballo, conocen el camino solo se olvidaron de su madre en medio de sus grandes problemas
Irán a ver a su madre, irán a ver a su hermana cuando crucen el río caudaloso, cuando el arroyo comience a fluir
Fluirán con cintas en la cintura, fluirán con collares en el cuello cuando lleguen a la madre, se desharán de todo
Entré en la cabaña, todos duermen juntos, solo una hermana menor se retuerce en la cama
Oh hermana hermana hermana menor, cuando te despiertes, nuestra madre duerme
Ayer, ayer por la noche, estábamos en la cabaña, pero ahora nuestra madre está bajo tierra
Oh hermanos hermanos hermanos del grupo, mientras no me des la mano, seguiré buscando el camino
Oh hermana hermana hermana menor, nosotras de los oscuros senderos no nos desviamos