395px

ANACONDA

Zé Carreiro e Carreirinho

SUCURI

Me contou um pescador que no rio Itararé.
Na barranca desse rio mora uma cobra cruel.
Esta cobra quando pia tem que vê como é que é.
Deixa o povo do lugar todos de cabelo em pé.

Um dia eu fui pescar e levei o Zé Mané.
Fomos nesse tal lugar onde o rio não dava pé.
Nós topemo com essa cobra nós fizemo um aranzé.
A cobra quando viu nóis de brava ficava em pé.

Nóis subimo rio acima remando contra a maré.
Esta cobra vinha atrás que dava arrepio até.
Eu chamei por todo Santo por São Bento e São José.
E disse pro companheiro vai rezando e tenha fé.

Onda o rio fez uma curva eu gritei pro Zé Mané.
Abandonemo a canoa e amoitemo no sapé.
A cobra passou direito parecia um lucifé.
Nunca mais nóis dois voltemo pra pescar no Itararé.

ANACONDA

Un pescador me lo dijo en el río Itararé
En el barranco de este río vive una serpiente cruel
Esta serpiente cuando se hunde tiene que ver cómo es
Deja a la gente del lugar con el pelo en sus pies

Un día fui a pescar y tomé a Yogi
Fuimos a un lugar donde el río no podía soportar
Nos topamos con esa serpiente y le hicimos naranjas
La serpiente, cuando nos vio, se puso de pie

Vamos río arriba remando contra la marea
Esta serpiente vino después de que le dio escalofríos
Llamé a todos los santos por San Benito y San José
Y dijo a su compañero orando y tened fe

La ola del río dio un giro, le grité a Yogi
Abandonamos la canoa y el moitemo en la rana
La serpiente pasó como una lucife
Nunca volveremos a pescar en Itararé

Escrita por: Zé Carreiro / Ado Benatti