A Cruz da Vida
(No consultório de um médico
Um moço triste entrou e disse
Doutor! eu quero um remédio pra minha dor
Ando triste, aborrecido
O médico o examinou
E não encontrando doença pro rapaz assim falou)
O seu mal é uma descrença
Das longas datas vividas
Lembrando as lutas que teve
E todas elas perdidas
Por isso tens a existência
Cansada e desiludida
De tanto arrastar pro mundo
A pesada cruz da vida
Vá hoje naquele circo
Pra esquecer sua amargura
Veja naquele palhaço
A mais feliz criatura
Ele faz rir quem está triste
Com as suas diabruras
Só assim se distraindo
A sua mágoa tem cura
O moço abaixou a cabeça
E mais triste respondeu
Se este é o meu remédio
Minha esperança morreu
O palhaço alegra os outros
Tendo em pranto os olhos seus
Não tenho cura por que
Aquele palhaço sou eu
Het Kruis van het Leven
(In de spreekkamer van een dokter
Kwam een treurig jongeman binnen en zei
Dokter! ik wil een medicijn voor mijn pijn
Ik voel me verdrietig, teleurgesteld
De dokter onderzocht hem
En vond geen ziekte, dus sprak hij zo)
Je kwaal is een gebrek aan geloof
Van de lange tijd die je hebt geleefd
Terugdenkend aan de strijd die je had
En al die verloren gevechten
Daarom heb je een bestaan
Vermoeid en teleurgesteld
Van het slepen door de wereld
Met het zware kruis van het leven
Ga vandaag naar die circus
Om je bitterheid te vergeten
Kijk naar die clown daar
De gelukkigste schepsel
Hij laat lachen wie verdrietig is
Met zijn streken en fratsen
Zo afgeleid van de pijn
Is er een genezing voor je verdriet
De jongeman boog zijn hoofd
En antwoordde nog treuriger
Als dit mijn medicijn is
Is mijn hoop gestorven
De clown maakt anderen blij
Met zijn tranen in zijn ogen
Ik heb geen genezing omdat
Die clown ben ik zelf