Acauã, que Tom é Esse?
Esta terra,a língua há de comer
mas falo a verdade plena,de olhos fechados
e venda que é pra não se corromper
Acauã,ave agourenta do sertão
acauã,por que insiste em cantar naquele tom
de mau presságio,de coisa má
e as estrelas que enfeitam aquele céu tem o papel
de atenuar o teu canto,acauã
se nas estradas em que eu ando,há luzes
se nas estradas em que eu ando,há cruzes,estou no
sertão
encontro padres dando sermão,um pouco de reza,um pouco
de pão
e fez-se a luz,fez-se a luz,clara,abstrata e que
seduz
fez-se também a escurião,que é a ausência de
esperânça
naquele povo em franca decadência moral,e em formação
no apogeu a insanidede humana,um homem me falou do
amor
disse que o Homem de braços abertos lhe confidenciou
a sete chaves os mistérios,e os mistérios da dor
falou a vida e da morte,da desventura e da sorte
da vida que chega sangrando,maquetes de Homens
brotando
e o ciclo se renovando,acauã
acauã,ave...
¿Acauã, qué Tom es Este?
Esta tierra, la lengua ha de comer
pero hablo la verdad plena, con los ojos cerrados
y venda para no corromperse
Acauã, ave agorera del sertón
acauã, ¿por qué insistes en cantar en ese tono
de mal presagio, de cosa mala?
y las estrellas que adornan aquel cielo tienen el papel
de atenuar tu canto, acauã
si en los caminos por los que camino, hay luces
si en los caminos por los que camino, hay cruces, estoy en
el sertón
encuentro padres dando sermones, un poco de rezo, un poco
de pan
y se hizo la luz, se hizo la luz, clara, abstracta y que
seduce
se hizo también la oscuridad, que es la ausencia de
esperanza
en ese pueblo en franca decadencia moral, y en formación
en el apogeo la insanidad humana, un hombre me habló del
amor
dijo que el Hombre de brazos abiertos le confió
a siete llaves los misterios, y los misterios del dolor
habló de la vida y de la muerte, de la desventura y de la suerte
de la vida que llega sangrando, maquetas de Hombres
brotando
y el ciclo renovándose, acauã
acauã, ave...
Escrita por: Zé Gonçalvez