395px

Bailando con los Leones

Zebeto Corrêa

Dançando com os Leões

Ao poeta cabe caminha na corda bamba
Ser ao mesmo tempo o domador e a bailarina
(Com o passo certo pra dançar entre os leões e a sua própria sina)
Sim, a sina do poeta é incerta, inexata
Sua rota não se enquadraria numa linha reta

Ao poeta cabe levitar por sobre as águas
Ser ao mesmo tempo caravela e ventania
(Com o verso certo pra expressar a sua dor e as suas alegrias)
Sim, a tempestade é o trigo que o alimenta
O poeta nunca se contenta com a calmaria

Ao poeta sempre coube dar a outra face
Sem disfarces sua vida é um livro aberto
Sem conserto o bobo segue e quer brincar com fogo
Vai se lambuzar do mel da vida até cair no choro
Vai se lambuzar do mel da vida até cair no sono
Vai se lambuzar do mel da vida

Bailando con los Leones

Al poeta le corresponde caminar en la cuerda floja
Ser al mismo tiempo el domador y la bailarina
(Con el paso correcto para bailar entre los leones y su propio destino)
Sí, el destino del poeta es incierto, inexacto
Su rumbo no se ajustaría a una línea recta

Al poeta le corresponde levitar sobre las aguas
Ser al mismo tiempo carabela y vendaval
(Con el verso correcto para expresar su dolor y sus alegrías)
Sí, la tempestad es el trigo que lo alimenta
El poeta nunca se conforma con la calma

Al poeta siempre le ha correspondido mostrar la otra mejilla
Sin disfraces, su vida es un libro abierto
Sin arreglo, el tonto sigue y quiere jugar con fuego
Se embadurnará con la miel de la vida hasta caer en llanto
Se embadurnará con la miel de la vida hasta caer en sueño
Se embadurnará con la miel de la vida

Escrita por: Zebeto Corrêa