Il cielo di Beirut (Beyrouth)
Il mio carillon è un minareto
E la mia sveglia è una campana
E la mia scuola ha una collana
Di fiori viola e di lillà
E giro con tre lingue in tasca
Per dire a tutti libertà
E va, il vento va
La pace tingerà
Di sogni tutto il blu
Del cielo di Beirut
La mia domenica è una piazza
Piena di sole e di bambini
Per far fuggire i pensierini
Ognuno il suo gelato avrà
Il mio ha un sapore un po'speciale
Ha il gusto della libertà
E va, il vento va,
La pace tingerà
Di sogni tutto il blu
Del cielo di Beirut.
Io sono solo una bambina
Ma nel mio cuore ho una speranza
Che tutti i ladri dell'infanzia
Per sempre fuggano da qua
E giro con tre lingue in tasca
Per dir: Buongiorno, in libertà
Fi Rihlati l mouthira
Fi 'awdati l kabira
Bayroutou zawraki
Bayroutou marfaï
E va, il vento va
La pace tingerà
Di sogni tutto il blu
Del cielo di Beirut
El cielo de Beirut (Beyrouth)
Mi caja de música es un minarete
Y mi despertador es una campana
Y mi escuela tiene un collar
Flores de color púrpura y lila
Y yo paseo con tres idiomas en mi bolsillo
Para decirle a todos la libertad
Y vamos, el viento se va
La paz se teñirá
De los sueños todo el azul
Desde el cielo de Beirut
Mi domingo es un cuadrado
Lleno de sol y niños
Para hacer que los pequeños pensamientos se escapen
Todo el mundo su helado tendrá
El mío sabe un poco especial
Él tiene el gusto de la libertad
Y ve, el viento va
La paz se teñirá
De los sueños todo el azul
Desde el cielo de Beirut
Sólo soy una niña pequeña
Pero en mi corazón tengo esperanza
Deje que todos los ladrones de la infancia
Para siempre huyen de aquí
Y yo paseo con tres idiomas en mi bolsillo
Decir: Buenos días, en libertad
Fi rihlati la mouthira
Fi 'awdati l kabira
Bayroutou zawraki
Bayroutou marfaï
Y vamos, el viento se va
La paz se teñirá
De los sueños todo el azul
Desde el cielo de Beirut
Escrita por: Fifi Abou Dib / Francesco Freyrie / Isabelle Issahakian / Michel Fouad Fadl