Teru terubozu (Teruterubōzu)
Teru Terubozu Terubozu
Porta il sereno, fa che non piova più!
Dimmi che domani troverò un bel cielo blu
Solo con una nuvoletta rosa attaccata su!
Questo Terubozu vi dirò cos’è
È un pupazzetto più piccolo di me
Quando tutto è grigio e la pioggia viene giù
Lui strizza l’occhio al cielo e all’improvviso
Non piove più!
Teru Terubozu Terubozu
Ho un ombrellino di seta del Perù
Quel grazioso ombrello Terubozu l’avrà
Solo se mi promette che domani non
Pioverà!
Teruterubōzu Teru bōzu
Ashita tenki ni shite okure
Sore demo kumotte nai tetara
Sonata no kubi o chon to kiru zo!
Teru Terubozu Terubozu
Pensaci bene e bada a quel che fai!
Se domani piove come oggi o di più
Io mi terrò l’ombrello e non mi bagno
Ti bagni tu!
Io mi terrò l’ombrello e non mi bagno
Ti bagni tu!
Teru Terubozu (Teruterubōzu)
Teru Terubozu Terubozu
Bring den Sonnenschein, lass den Regen aufhören!
Sag mir, dass ich morgen einen schönen blauen Himmel finde
Nur mit einem kleinen rosa Wölkchen dran!
Was dieser Terubozu ist, will ich euch sagen
Es ist ein kleines Männchen, kleiner als ich
Wenn alles grau ist und der Regen niederprasselt
Blinzelt er zum Himmel und plötzlich
Hört der Regen auf!
Teru Terubozu Terubozu
Ich habe einen Seidenregenschirm aus Peru
Diesen hübschen Schirm wird Terubozu haben
Nur wenn er mir verspricht, dass morgen nicht
Der Regen fällt!
Teruterubōzu Teru bōzu
Mach, dass das Wetter morgen schön wird
Wenn es aber nicht bewölkt ist
Dann schneide ich den Hals der Sonata ab!
Teru Terubozu Terubozu
Denk gut nach und pass auf, was du tust!
Wenn es morgen regnet wie heute oder mehr
Halte ich den Schirm und bleibe trocken
Du wirst nass!
Ich halte den Schirm und bleibe trocken
Du wirst nass!
Escrita por: Kyoson Asahara, Shinpei Nakayama, Franco Maresca