395px

Pelea en la Pesca

Zenilton

Briga Na Pescaria

João pescador foi pescar lá no riacho
É cabra macho, não tem medo de ninguém
Pegou minhoca, foi à pescaria
Isso não desprestigia o valor que o homem tem
Dona maria, esposa do joão
Formou uma confusão, quis bater na sua cara
O joão nervoso, quase enlouquecia
No chão derrubou maria e nervoso danou-lhe a vara.

Danou-lhe a vara, danou-lhe a vara
O homem que tem moral, não leva tapa na cara
Danou-lhe a vara, danou-lhe a vara
O homem que tem moral, não leva tapa na cara.

Depois de tudo a vara tava quebrada
As minhocas espalhadas na areia
Dona maria com os cabelos assanhados
E o joão todo arranhado, nunca vi briga tão feia
Assisti tudo por detrás de um pé de lima
Um por baixo, outro por cima, foi a maior confusão
Dona maria com o vestido rasgado
E o joão todo arranhado ainda de vara na mão.

Danou-lhe a vara, danou-lhe a vara
O homem que tem moral, não leva tapa na cara
Danou-lhe a vara, danou-lhe a vara
O homem que tem moral, não leva tapa na cara.

Pelea en la Pesca

João pescador fue a pescar al arroyo
Es un tipo rudo, no le teme a nadie
Tomó lombrices, fue a pescar
Eso no disminuye el valor que tiene el hombre
Doña María, esposa de João
Armando un lío, quería golpearlo en la cara
João nervioso, casi enloquecía
En el suelo tiró a María y furioso le rompió la caña.

Le rompió la caña, le rompió la caña
Un hombre con moral, no recibe una bofetada en la cara
Le rompió la caña, le rompió la caña
Un hombre con moral, no recibe una bofetada en la cara.

Después de todo la caña estaba rota
Las lombrices esparcidas en la arena
Doña María con el cabello alborotado
Y João todo arañado, nunca vi una pelea tan fea
Vi todo desde detrás de un limonero
Uno debajo, otro encima, fue un gran alboroto
Doña María con el vestido rasgado
Y João todo arañado aún con la caña en la mano.

Le rompió la caña, le rompió la caña
Un hombre con moral, no recibe una bofetada en la cara
Le rompió la caña, le rompió la caña
Un hombre con moral, no recibe una bofetada en la cara.

Escrita por: