395px

Cheng Du

Zhao Lei

Cheng Du

Ràng wǒ diào xià yǎnlèi de bùzhǐ zuóyè de jiǔ
Ràng wǒ yīyī bù shě de bùzhǐ nǐ de wēnróu
Yú lù hái yào zǒu duōjiǔ nǐ zuànzhe wǒ de shǒu
Ràng wǒ gǎndào wéinán de shì zhēngzhá de zìyóu

Fēnbié zǒng shì zài jiǔ yuè huíyì shì sīniàn de chóu
Shēnqiū nènlu de chuíliǔ qīnwěnzhe wǒ étóu
Zài nà zuò yĪNYǔ de xiǎochéng lǐ wǒ cóng wèi wàngjì nǐ
Chéngdū dài bù zǒu de zhǐyǒu nǐ

Hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒu yī zǒu
Zhídào suǒyǒu de dēng dōu xímièle yě bù tíngliú
Nǐ huì wǎnzhe wǒ de yī xiù wǒ huì bǎshǒu chuāI jìn kùdōu
Zǒu dào yùlín lù de jìntóu zuò zài xiǎo jiǔguǎn de ménkǒu

Fēnbié zǒng shì zài jiǔ yuè huíyì shì sīniàn de chóu
Shēnqiū nènlu de chuíliǔ qīnwěnzhe wǒ étóu
Zài nà zuò yĪNYǔ de xiǎochéng lǐ wǒ cóng wèi wàngjì nǐ
Chéngdū dài bù zǒu de zhǐyǒu nǐ

Hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒu yī zǒu
Zhídào suǒyǒu de dēng dōu xímièle yě bù tíngliú
Nǐ huì wǎnzhe wǒ de yī xiù wǒ huì bǎshǒu chuāI jìn kùdōu
Zǒu dào yùlín lù de jìntóu zuò zài xiǎo jiǔguǎn de ménkǒu

Hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒu yī zǒu
Zhídào suǒyǒu de dēng dōu xímièle yě bù tíngliú
Hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒu yī zǒu
Zhídào suǒyǒu de dēng dōu xímièle yě bù tíngliú
Nǐ huì wǎnzhe wǒ de yī xiù wǒ huì bǎshǒu chuāI jìn kùdōu
Zǒu dào yùlín lù de jìntóu zuò zài (zǒuguò) xiǎo jiǔguǎn de ménkǒu

Cheng Du

Laat me de tranen van mijn wangen afvegen, het is een zware taak
Laat me één voor één jouw zachtheid niet vergeten
Op de weg wil ik nog een tijdje met je hand in hand lopen
Laat me de pijn voelen van de strijd om vrijheid

Afscheid nemen is altijd in september, het is de pijn van gemis
De herfstbladeren vallen zachtjes, ze omarmen mijn hoofd
In die kleine stad waar ik je nooit zal vergeten
Cheng Du, alleen jij blijft bij me

En ik loop met jou op de hoeken van Cheng Du
Totdat alle lichten gedimd zijn en het niet stopt
Je zult mijn schouder vasthouden, ik zal mijn hand in je broek steken
Lopen naar het einde van de Yulinweg, zitten bij de deur van een klein café

Afscheid nemen is altijd in september, het is de pijn van gemis
De herfstbladeren vallen zachtjes, ze omarmen mijn hoofd
In die kleine stad waar ik je nooit zal vergeten
Cheng Du, alleen jij blijft bij me

En ik loop met jou op de hoeken van Cheng Du
Totdat alle lichten gedimd zijn en het niet stopt
Je zult mijn schouder vasthouden, ik zal mijn hand in je broek steken
Lopen naar het einde van de Yulinweg, zitten bij de deur van een klein café

En ik loop met jou op de hoeken van Cheng Du
Totdat alle lichten gedimd zijn en het niet stopt
En ik loop met jou op de hoeken van Cheng Du
Totdat alle lichten gedimd zijn en het niet stopt
Je zult mijn schouder vasthouden, ik zal mijn hand in je broek steken
Lopen naar het einde van de Yulinweg, zitten bij de deur van (voorbij) een klein café

Escrita por: