Baralho da Vida
Cateretê
A vida é um baralho e as pessoas são as cartas
E sobre a mesa da terra o jogo ajunta e aparta
O mundo é um cassino o pra que a sorte se reparta
O jogador é o destino que faz o alce e dá as cartas.
Cada ano é o tempo e o tempo faz a jogada
A morte é o fim da trucada que corta o jogo e encarta.
O dinheiro é o rei de ouro, Rei do bem e rei do mal
Rei de espada é o rei da guerra, rei da morte é o rei de paus
Rei do amor é o rei de copas, este é o rei principal
Depois do rei o valete é a carta maioral.
As outras cartas restantes é o povo universal
O coringa reis dos reis, Deus nosso rei celestial.
Quatro reis, quatro valetes, quatro nove, quatro dez
Quatro oito, quatro sete, quatro cinco e quatro seis;
Quatro quatro, quatro dois, quatro ases e quatro três
Uma taca e um coringa que a justiça e lei
Meu coração apostei e três cartas estão perdidas
Pois no baralho da vida só uma dama encontrei.
Baraja de la Vida
Cateretê
La vida es una baraja y las personas son las cartas
Y sobre la mesa de la tierra el juego une y separa
El mundo es un casino para que la suerte se reparta
El jugador es el destino que reparte y da las cartas.
Cada año es el tiempo y el tiempo hace la jugada
La muerte es el fin del truco que corta el juego y reparte.
El dinero es el rey de oro, Rey del bien y rey del mal
Rey de espadas es el rey de la guerra, rey de la muerte es el rey de bastos
Rey del amor es el rey de copas, este es el rey principal
Después del rey, el sota es la carta más importante.
Las otras cartas restantes son el pueblo universal
El comodín rey de reyes, Dios nuestro rey celestial.
Cuatro reyes, cuatro sotas, cuatro nueves, cuatro dieces
Cuatro ochos, cuatro sietes, cuatro cincos y cuatro seises;
Cuatro cuatros, cuatro doses, cuatro ases y cuatro tres
Una copa y un comodín que la justicia y la ley
Mi corazón aposté y tres cartas están perdidas
Pues en la baraja de la vida solo una dama encontré.
Escrita por: Benedito P. De Morais / EDWARD DE MARCHI