Madeleine
Silbergrauer Raureif auf kahlen Zweigen
immer rauer bläst der Wind mir ins Gesicht
Kühle Strenge treibt mich in die Enge
dämpft die Sinne – stahlschön, steril, eiskalt
Oh, Madeleine, warum lässt du mich so stehn, Madeleine?
Oh, Madeleine, so billig und doch so schön
Weltvergessen fiel ich in deinen Körper
trieb nach oben, zugefrorn, zu früh gebor‘n
Im Halbdunkeln warst du nackt bis aufs Gerippe
kurz und schmerzvoll – wer hat dich jemals so gesehn?
Oh, Madeleine, warum lässt du mich so stehn, Madeleine?
Oh, Madeleine, so billig und doch so schön
Von den Küssen nur noch ein Film von Spucke
ein schaler Geschmack, ein Brennen im Bauch
Von der Hoffnung nur noch ein Hauch von Ekel
nur kahle Zweige in silbergrau
Madeleine
Escarcha plateada en ramas desnudas
el viento sopla más áspero en mi rostro
La frescura severa me acorrala
adormece los sentidos - fríamente hermosa, estéril, helada
Oh, Madeleine, ¿por qué me dejas así, Madeleine?
Oh, Madeleine, tan barata y aún así tan hermosa
Olvidado del mundo caí en tu cuerpo
ascendí congelado, nacido demasiado pronto
En la penumbra estabas desnuda hasta los huesos
breve y doloroso - ¿quién te ha visto así alguna vez?
Oh, Madeleine, ¿por qué me dejas así, Madeleine?
Oh, Madeleine, tan barata y aún así tan hermosa
De los besos solo queda una película de saliva
un sabor amargo, un ardor en el estómago
De la esperanza solo queda un rastro de repugnancia
solo ramas desnudas en plateado grisáceo
Escrita por: Christoph Zill