Traducción generada automáticamente
Madeleine
Zill
Madeleine
Madeleine
Escarcha plateada en ramas desnudasSilbergrauer Raureif auf kahlen Zweigen
el viento sopla más áspero en mi rostroimmer rauer bläst der Wind mir ins Gesicht
La frescura severa me acorralaKühle Strenge treibt mich in die Enge
adormece los sentidos - fríamente hermosa, estéril, heladadämpft die Sinne – stahlschön, steril, eiskalt
Oh, Madeleine, ¿por qué me dejas así, Madeleine?Oh, Madeleine, warum lässt du mich so stehn, Madeleine?
Oh, Madeleine, tan barata y aún así tan hermosaOh, Madeleine, so billig und doch so schön
Olvidado del mundo caí en tu cuerpoWeltvergessen fiel ich in deinen Körper
ascendí congelado, nacido demasiado prontotrieb nach oben, zugefrorn, zu früh gebor‘n
En la penumbra estabas desnuda hasta los huesosIm Halbdunkeln warst du nackt bis aufs Gerippe
breve y doloroso - ¿quién te ha visto así alguna vez?kurz und schmerzvoll – wer hat dich jemals so gesehn?
Oh, Madeleine, ¿por qué me dejas así, Madeleine?Oh, Madeleine, warum lässt du mich so stehn, Madeleine?
Oh, Madeleine, tan barata y aún así tan hermosaOh, Madeleine, so billig und doch so schön
De los besos solo queda una película de salivaVon den Küssen nur noch ein Film von Spucke
un sabor amargo, un ardor en el estómagoein schaler Geschmack, ein Brennen im Bauch
De la esperanza solo queda un rastro de repugnanciaVon der Hoffnung nur noch ein Hauch von Ekel
solo ramas desnudas en plateado grisáceonur kahle Zweige in silbergrau



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Zill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: