yanghwa BRDG (양화대교)
우리 집에는
uri jibeneun
매일 나 홀로 있었지
maeil na hollo isseotji
아버지는 택시드라이버
abeojineun taeksideuraibeo
어디냐고 여쭤보면
eodinyago yeojjwobomyeon
항상 양화대교
hangsang yanghwadaegyo
아침이면 머리맡에 놓인
achimimyeon meorimate noin
별사탕에 라면땅에
byeolsatang-e ramyeonttang-e
새벽마다 퇴근하신 아버지
saebyeongmada toegeunhasin abeoji
주머니를 기다리던
jumeonireul gidarideon
어린 날의 나를 기억하네, yeah
eorin narui nareul gieokane, yeah
엄마 아빠 두 누나
eomma appa du nuna
나는 막둥이, 귀염둥이
naneun makdung-i, gwiyeomdung-i
그 날의 나를 기억하네
geu narui nareul gieokane
기억하네, yeah
gieokane, yeah
행복하자 우리 행복하자
haengbokaja uri haengbokaja
아프지 말고 아프지 말고
apeuji malgo apeuji malgo
행복하자 행복하자
haengbokaja haengbokaja
아프지 말고, 그래, 그래
apeuji malgo, geurae, geurae
내가 돈을 버네, 돈을 다 버네
naega doneul beone, doneul da beone
엄마 백원만 했었는데
eomma baegwonman haesseonneunde
우리 엄마 아빠, 또 강아지도
uri eomma appa, tto gang-ajido
이젠 나를 바라보네
ijen nareul barabone
전화가 오네, 내 어머니네
jeonhwaga one, nae eomeonine
뚜루루루 아들 잘 지내니
tturururu adeul jal jinaeni
어디냐고 물어보는 말에
eodinyago mureoboneun mare
나 양화대교, 양화대교
na yanghwadaegyo, yanghwadaegyo
엄마 행복하자
eomma haengbokaja
아프지 말고 좀 아프지 말고
apeuji malgo jom apeuji malgo
행복하자 행복하자
haengbokaja haengbokaja
아프지 말고, 그래, 그래
apeuji malgo, geurae, geurae
그 때는 나 어릴 때는
geu ttaeneun na eoril ttaeneun
아무것도 몰랐네 (몰랐네)
amugeotdo mollanne (mollanne)
그 다리 위를 건너가는 기분을 (기분을)
geu dari wireul geonneoganeun gibuneul (gibuneul)
어디시냐고
eodisinyago
어디냐고
eodinyago
여쭤보면
yeojjwobomyeon
아버지는 항상
abeojineun hangsang
양화대교, 양화대교
yanghwadaegyo, yanghwadaegyo
이제 나는 서있네
ije naneun seoinne
그 다리 위에
geu dari wie
그 다리에, yeah
geu darie, yeah
행복하자 우리 행복하자
haengbokaja uri haengbokaja
아프지 말고 아프지 말고
apeuji malgo apeuji malgo
행복하자 행복하자
haengbokaja haengbokaja
아프지 말고, 그래
apeuji malgo, geurae
행복하자 행복하자
haengbokaja haengbokaja
아프지 말고 아프지 말고
apeuji malgo apeuji malgo
행복하자 행복하자
haengbokaja haengbokaja
아프지 말고, 그래, 그래
apeuji malgo, geurae, geurae
Puente Yanghwa
En nuestra casa
Todos los días estaba solo
Mi padre es taxista
Siempre pregunta dónde estoy
Siempre en el puente Yanghwa
Por la mañana, junto a mi cabeza
Caramelos y fideos instantáneos
Mi padre regresaba del trabajo cada madrugada
Recordando al niño que esperaba en el bolsillo
Sí, recuerdo esos días
Mamá, papá, dos hermanas
Yo era el más pequeño, el más lindo
Recuerdo aquel día
Recuerdo, sí
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, no te enfermes
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, sí, sí
Gané dinero, gané mucho dinero
Mamá solo tenía cien won
Nuestra mamá, papá, incluso el perro
Ahora me miran
Suena el teléfono, es mi madre
Tarararara, hijo, ¿cómo estás?
Cuando pregunta dónde estoy
Yo estoy en el puente Yanghwa, en el puente Yanghwa
Mamá, seamos felices
No te enfermes, solo un poco
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, sí, sí
En aquel entonces, cuando era joven
No sabía nada (no sabía nada)
Cruzar ese puente me hacía sentir (me hacía sentir)
¿Dónde estás?
¿Dónde estás?
Siempre pregunta
Mi padre siempre
En el puente Yanghwa, en el puente Yanghwa
Ahora estoy parado
En ese puente
En ese puente, sí
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, no te enfermes
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, sí
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, no te enfermes
Seamos felices, seamos felices
No te enfermes, sí, sí