Shnei Shoshanim
Ashir lach shir atik, noshan
ashir lach zemer al shoshan.
Hayo hayu lifney shanim
shnei shoshanim, shnei shoshanim.
Haya ze kvar rachok hayom,
echad lavan, sheni adom.
Bnei gan echad, kishnei achim,
tsimchu aleh, tsimchu chochim.
Et ba haboker tzchor gavan,
Pakach einayim halavan,
Ve'erev ba verad hayom
Atsam einayim ha'adom.
Uvaleilot, uvaleilot,
Nashvu ruchot bam kalilot.
Koh liv'levu ad ba'ah yad
Yad shekatfa shoshan echad
Ve'ein yode'a ad hayom -
Et halavan o ha'adom.
Verak yod'im ki hanotar
Libo nishbar, libo nishbar.
Hayo hayu lifney shanim
shnei shoshanim, shnei shoshanim.
Haya ze kvar rachok hayom,
echad lavan, sheni adom.
Dos Rosas
Ashir lach shir antiguo, nostálgico
ashir lach canción sobre una rosa.
Había una vez hace años
dos rosas, dos rosas.
Hoy ya está lejos,
una blanca, la otra roja.
Hijos de un mismo jardín, como dos hermanos,
se regocijan sobre ellas, se regocijan sabios.
En la mañana, recuerda el gris,
abre los ojos la blanca,
y al atardecer, en la frescura de hoy,
los ojos del rojo.
Y en las noches, en las noches,
se deslizan brisas en ellas suavemente.
Así se llenan de corazón hasta que llega una mano,
una mano que toca una rosa
y no sabe hasta hoy -
si es la blanca o la roja.
Solo saben que lo que queda
su corazón se rompe, su corazón se rompe.
Había una vez hace años
dos rosas, dos rosas.
Hoy ya está lejos,
una blanca, la otra roja.