395px

Balada sobre el tonto Wieslaw

Zywiolak

Ballada o glupim Wieslawie

Utonal Wies glupawy, a Toplica zducha
Szpony zacierajac - szepcze mu do ucha.
Ty wiesz, ze przed Kupala kapac sie nie godzi.
Ty wiesz, ze przed Kupala po dnie licho chodzi.

Za swa glupote przyjdzie glupcze Ci zaplacic.
Topielice beda ciebie teraz nianczyc.
Slepy zywot zducha wiesc tu bedziesz teraz.
Z rusaly wymoczku bedziesz tanczyc.

I poszedl glupek na dno, w zapiecek korali.
Utopce go witaly w klebach wodnej fali.
Witaly go potwory i wodne balwany.
Witaja Cie balwany - trupie ukochany!!

Ty teraz kly dostaniesz, w oczy szal obledny.
Topca slepy zywot wiesc tu bedziesz wstretny.
Wciagac zywych na dno, trupy bedziesz nianczyc.
Z rusaly wymoczku bedziesz tanczyc.

I poznal Topielice - szkarade dziewice.
I wnet sie polubili, bez przerwy grzeszyli.
Po wodzie sie walali, jak foki bezczelne.
I z ust sobie spijali calusy smiertelne.

I rzekl do Topielicy - szkarady dziewicy.
Wrócic juz nie moge, budze w ludziach trwoge.
Ty zostan moja zona Toplico-szkarado.
Wszak wielbie ja ciebie: Lado moja Lado!

I zywot odtad wioda wielkich wodnych kmieci.
Mlodych miec nie moga, wiec wciagaja dzieci.

Balada sobre el tonto Wieslaw

Wies el tonto se ahogó, y Toplica lo susurra
Borrando sus garras - le susurra al oído.
Sabes que antes de Kupala no es apropiado bañarse.
Sabes que antes de Kupala el mal ronda por el fondo.

Por su estupidez tendrás que pagar como tonto.
Las sirenas ahora te cuidarán.
Llevarás una vida ciega aquí ahora.
Bailarás en el remolino de las rusalkas.

Y el tonto se fue al fondo, en un lecho de corales.
Las sirenas lo recibieron entre las olas acuáticas.
Los monstruos y los bloques de agua lo saludaron.
¡Te saludan, bloques de agua - amado de los muertos!

Ahora recibirás colmillos, en tus ojos una locura desenfrenada.
Llevarás una vida ciega repugnante aquí.
Arrastrarás a los vivos al fondo, cuidarás de los muertos.
Bailarás en el remolino de las rusalkas.

Y conoció a las sirenas - vírgenes horribles.
Y pronto se enamoraron, pecaron sin parar.
Se revolcaron en el agua, como focas descaradas.
Y se bebieron besos mortales el uno al otro.

Y le dijo a la sirena - virgen horrible.
Ya no puedo regresar, causo temor en la gente.
Quédate como mi esposa, Toplica-sirena.
Después de todo, te adoro: ¡Lado mío Lado!

Y desde entonces llevan una vida los grandes campesinos acuáticos.
No pueden tener hijos, así que se llevan a los niños.

Escrita por: R. Jaworski