395px

A La Maravilla

Jacques Bertin

À La Merveille

Je ne sais pas pourquoi cette merveille s'en alla de moi
Un amour quittant sa vallée , faisant d'un coup la vie si vieille
Qui a incendié la maison , quelle raison était la sienne ?
L'hiver passa, comme à l'hiver passent sur nous les grands charrois

Je n'ai pas compris quel regret ancien, quelle terreur des veilles
Dans les trains arrêtés la nuit, quel sombre manteau d'abandon
Elle jeta sur ses épaules en voulant oublier mon nom
Et je chante pour rappeler l'amour unique à ma merveille

Je chante, je chante, je chante, arme des fous, arme des saints
Je monterai la montagne du temps dans les mots incertains
Je trouverai le passage et là, comme un fruit dans sa corbeille,
Je poserai cette chanson dans le matin, ou une fleur à son oreille !

A La Maravilla

No sé por qué esta maravilla se alejó de mí
Un amor abandonando su valle, haciendo de repente la vida tan vieja
¿Quién incendió la casa, cuál era su razón?
El invierno pasó, como en invierno pasan sobre nosotros los grandes carros

No entendí qué antiguo arrepentimiento, qué terror de las vigilias
En los trenes detenidos en la noche, qué oscuro manto de abandono
Ella se echó sobre los hombros queriendo olvidar mi nombre
Y canto para recordar el amor único a mi maravilla

Canto, canto, canto, arma de los locos, arma de los santos
Subiré la montaña del tiempo en palabras inciertas
Encontraré el pasaje y allí, como una fruta en su cesta,
Dejaré esta canción en la mañana, o una flor en su oído!

Escrita por: