Babá Alapalá
Aganju, Xangô
Alapalá, Alapalá, Alapalá
Xangô, Aganju
O filho perguntou pro pai:
"Onde é que tá o meu avô
O meu avô, onde é que tá?"
O pai perguntou pro avô:
"Onde é que tá meu bisavô
Meu bisavô, onde é que tá?"
Avô perguntou bisavô:
"Onde é que tá tataravô
Tataravô, onde é que tá?"
Tataravô, bisavô, avô
Pai Xangô, Aganju
Viva egum, babá Alapalá!
Aganju, Xangô
Alapalá, Alapalá, Alapalá
Xangô, Aganju
Alapalá, egum, espírito elevado ao céu
Machado alado, asas do anjo Aganju
Alapalá, egum, espírito elevado ao céu
Machado astral, ancestral do metal
Do ferro natural
Do corpo preservado
Embalsamado em bálsamo sagrado
Corpo eterno e nobre de um rei nagô
Xangô
Babá Alapalá
Aganju, Xangô
Alapalá, Alapalá, Alapalá
Xangô, Aganju
Le fils a demandé à son père :
"Où est mon grand-père ?
Mon grand-père, où est-il ?"
Le père a demandé au grand-père :
"Où est mon arrière-grand-père ?
Mon arrière-grand-père, où est-il ?"
Le grand-père a demandé à l'arrière-grand-père :
"Où est mon ancêtre ?
Mon ancêtre, où est-il ?"
Ancêtre, arrière-grand-père, grand-père
Père Xangô, Aganju
Vive egum, babá Alapalá !
Aganju, Xangô
Alapalá, Alapalá, Alapalá
Xangô, Aganju
Alapalá, egum, esprit élevé vers le ciel
Hache ailée, ailes de l'ange Aganju
Alapalá, egum, esprit élevé vers le ciel
Hache astrale, ancêtre du métal
Du fer naturel
Du corps préservé
Embaumé dans un baume sacré
Corps éternel et noble d'un roi nagô
Xangô