Quem Me Deu Foi Lia
Eu estava na beira da praia
Ouvindo as pancadas
Das águas do mar
Essa ciranda quem me deu foi Lia
Que mora na Ilha
De Itamaracá
Eu estava sem saber da vida
A manhã perdida
Na beira do mar
Eu estava na beira e não via
Que o mar prometia
Morrer, deslindar
Depois veio aquela menina
E meu corpo queria
Crescer, navegar
Essa manhã de dor, essa alegria
Essa vontade nova em frente ao mar
Essa primeira esperança comovida
De ter de, de ter de atravessar
Essa janela aberta, essa varanda
Essa manhã desesperada e branda
Essa ciranda quem me deu foi Lia
Que mora na ilha
De Itamaracá
Wer Mir Gab, War Lia
Ich saß am Strand
Und hörte die Schläge
Der Wellen des Meeres
Diese Kreisel, die mir gab, war Lia
Die auf der Insel
Von Itamaracá wohnt
Ich wusste nicht, was das Leben bringt
Der Morgen verloren
Am Strand
Ich saß am Rand und sah nicht
Dass das Meer versprach
Zu sterben, sich zu entfalten
Dann kam dieses Mädchen
Und mein Körper wollte
Wachsen, segeln
Dieser Morgen voller Schmerz, diese Freude
Dieser neue Wunsch vor dem Meer
Diese erste bewegte Hoffnung
Zu müssen, zu müssen überqueren
Dieses offene Fenster, dieser Balkon
Dieser verzweifelte und sanfte Morgen
Diese Kreisel, die mir gab, war Lia
Die auf der Insel
Von Itamaracá wohnt
Escrita por: Antônio Baracho