Quem Me Deu Foi Lia
Eu estava na beira da praia
Ouvindo as pancadas
Das águas do mar
Essa ciranda quem me deu foi Lia
Que mora na Ilha
De Itamaracá
Eu estava sem saber da vida
A manhã perdida
Na beira do mar
Eu estava na beira e não via
Que o mar prometia
Morrer, deslindar
Depois veio aquela menina
E meu corpo queria
Crescer, navegar
Essa manhã de dor, essa alegria
Essa vontade nova em frente ao mar
Essa primeira esperança comovida
De ter de, de ter de atravessar
Essa janela aberta, essa varanda
Essa manhã desesperada e branda
Essa ciranda quem me deu foi Lia
Que mora na ilha
De Itamaracá
Qui m'a donné c'était Lia
J'étais au bord de la plage
Écoutant les vagues
Des eaux de la mer
Cette ronde, qui m'a donné c'était Lia
Qui vit sur l'île
D'Itamaracá
J'étais sans savoir de la vie
Le matin perdu
Au bord de la mer
J'étais au bord et je ne voyais pas
Que la mer promettait
De mourir, de se défaire
Puis est venue cette fille
Et mon corps voulait
Grandir, naviguer
Ce matin de douleur, cette joie
Cette nouvelle envie face à la mer
Cette première espérance émue
De devoir, de devoir traverser
Cette fenêtre ouverte, ce balcon
Ce matin désespéré et doux
Cette ronde, qui m'a donné c'était Lia
Qui vit sur l'île
D'Itamaracá
Escrita por: Antônio Baracho