The curtain rises
koe dake nokoshita hikari umi ni fune wo ukabeta mou hitotsu no jibun
koe dake nokoshita hikari umi ni fune wo ukabeta mou hitotsu
anata mou yuku no ne watashi mou doko he mo yuku KOTO wa yurusare NAI
mizu no naka no mori hanabira chigirete KOKORO wo torareta doko ni iru?
mizu no naka no mori hanabira chigirete KOKORO wo torareta doko ni iru?
KOKORO wo kashitari kaeshitari
nee mijikai jikan wo anata ni...
kimi made kakushita hikari sora ni fune wo ukaseta mada futatsu yorisou
mizu no soto no mori hoshi suna mamirete KOKORO wo otoshita naze ni iru?
mizu no soto no mori hoshi suna mamirete KOKORO wo otoshita naze ni iru?
KOKORO wo kashitari kaeshitari
nee KOKORO modosanaide KOKORO wo..
KOKORO ga kieteku KOKORO wa...?
aa..hontou mo itsuwari mo shinjitsu de
Se alza el telón
Solo la voz, la luz que dejaste atrás, un barco flotando en el mar, otro yo más
Solo la voz, la luz que dejaste atrás, un barco flotando en el mar, otro yo más
Ya te estás yendo, ¿verdad? Yo ya no puedo ir a ningún lado, no me lo permiten
En el bosque bajo el agua, los pétalos se desgarran, mi corazón fue robado, ¿dónde estás?
En el bosque bajo el agua, los pétalos se desgarran, mi corazón fue robado, ¿dónde estás?
Tomando prestado y devolviendo corazones
Oye, dame un poco de tu tiempo...
La luz que escondiste hasta llegar a ti, un barco flotando en el cielo, aún nos acercamos
En el bosque fuera del agua, cubierto de arena estelar, perdí mi corazón, ¿por qué?
En el bosque fuera del agua, cubierto de arena estelar, perdí mi corazón, ¿por qué?
Tomando prestado y devolviendo corazones
Oye, no recuperes tu corazón, tu corazón...
¿Mi corazón se está desvaneciendo, mi corazón...?
Ah... tanto la verdad como la mentira, en realidad