Paciencia y Fe
[ABUELA CLAUDIA]
Calor, Calor, Calor
Calor, Calor, Calor
Ay Mamá!
The summer’s hottest day!
Paciencia y fe! Paciencia y fe!
Ay, carajo, it’s hot!
But that’s okay!
Mamá would say, Paciencia y fe!
It was hotter at home in La Vibora
The Washington Heights of Havana!
A crowded city of faces the same as mine!
Back as a child in La Vibora
I chased the birds in the plaza
Praying, Mamá, you would find work
Combing the stars in the sky for some sort of sign!
Ay, Mamá, so many stars in Cuba
En Nueva York we can’t see beyond our streetlights
To reach the roof you gotta bribe the supa
Ain’t no Cassiopeia in Washington Heights
But ain’t no food in La Vibora
I remember nights, anger in the streets, hunger at the windows
Women folding clothes, playing with my friends in the summer rain
Mamá needs a job, Mamá says we’re poor, one day you say, Vamos a Nueva York
And Nueva York was far
But Nueva York had work and so we came
And now, I'm wide awake
A million years too late
I talk to you, imagining what you’d do
Remembering what we went through
Nueva York! Ay Mamá!
It wasn’t like today, you’d say
Paciencia y fe
[NEW YORKERS]
Paciencia y fe
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe!
[NEW YORKERS]
Paciencia y—
[ABUELA CLAUDIA]
Fresh off the boat in America
Freezing in early December
A crowded city in Nineteen Forty-Three!
Learning the ropes in America
In español, I remember
Dancing with Mayor La Guardia
All of society welcoming mami and me!
Ha!
[EMPLOYERS]
You better clean this mess!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe
[EMPLOYERS]
You better learn inglés!
[ABUELA CLAUDIA]
Paciencia y fe
[EMPLOYERS]
You better not be late
You better pull your weight
Are you better off than you were with the birds of La Vibora?
[ABUELA CLAUDIA]
Sharing double beds, trying to catch a break, struggling with English
Listening to friends, finally got a job working as a maid
So we cleaned some homes, polishing with pride
Scrubbing the whole of the Upper East Side
The days into weeks, the weeks into years, and here I stayed
[NEW YORKERS]
Paciencia y fe
Paciencia y fe
Paciencia y fe
[ABUELA CLAUDIA & NEW YORKERS]
And as I feed these birds
My hands begin to shake
And as I say these words
My heart’s about to break
And ay Mamá
What do you do when
Your dreams come true?
I’ve spent my life
Inheriting dreams from you
[ABUELA CLAUDIA]
What do I do with this winning ticket?
What can I do but pray?
I buy my loaf of bread
Continue with my day
And see you in my head
Imagining what you’d say
The birds, they fly away
Do they fly to La Vibora?
(Spoken)
Alright, Mamá. Okay
(Sung)
Paciencia y fe
[NEIGHBORS]
Calor, calor, calor!
Geduld und Glauben
[ABUELA CLAUDIA]
Hitze, Hitze, Hitze
Hitze, Hitze, Hitze
Oh Mama!
Der heißeste Tag des Sommers!
Geduld und Glauben! Geduld und Glauben!
Oh, verdammtes heiß!
Aber das ist okay!
Mama würde sagen, Geduld und Glauben!
Es war heißer zu Hause in La Vibora
Das Washington Heights von Havanna!
Eine überfüllte Stadt mit Gesichtern, die wie meine sind!
Als Kind in La Vibora
Verfolgte ich die Vögel auf dem Platz
Betend, Mama, dass du Arbeit findest
Die Sterne am Himmel nach einem Zeichen absuchend!
Oh Mama, so viele Sterne in Kuba
In New York können wir nicht über unsere Straßenlaternen hinaussehen
Um aufs Dach zu gelangen, musst du den Hausmeister bestechen
Es gibt kein Kassiopeia in Washington Heights
Aber kein Essen in La Vibora
Ich erinnere mich an Nächte, Wut auf den Straßen, Hunger an den Fenstern
Frauen, die Wäsche falten, mit meinen Freunden im Sommerregen spielen
Mama braucht einen Job, Mama sagt, wir sind arm, eines Tages sagst du, Vamos a Nueva York
Und Nueva York war weit
Aber Nueva York hatte Arbeit und so kamen wir
Und jetzt bin ich hellwach
Eine Million Jahre zu spät
Ich spreche mit dir, stelle mir vor, was du tun würdest
Erinnere mich daran, was wir durchgemacht haben
Nueva York! Oh Mama!
Es war nicht wie heute, würdest du sagen
Geduld und Glauben
[NEW YORKERS]
Geduld und Glauben
[ABUELA CLAUDIA]
Geduld und Glauben!
[NEW YORKERS]
Geduld und—
[ABUELA CLAUDIA]
Frisch von dem Boot in Amerika
Fröstelnd im frühen Dezember
Eine überfüllte Stadt im neunzehnhundertdreiundvierzig!
Die Regeln in Amerika lernen
Auf Spanisch, ich erinnere mich
Tanzend mit Bürgermeister La Guardia
Die ganze Gesellschaft begrüßt Mama und mich!
Ha!
[ARBEITGEBER]
Du solltest dieses Chaos aufräumen!
[ABUELA CLAUDIA]
Geduld und Glauben
[ARBEITGEBER]
Du solltest Englisch lernen!
[ABUELA CLAUDIA]
Geduld und Glauben
[ARBEITGEBER]
Du solltest nicht zu spät kommen
Du solltest deinen Teil beitragen
Geht es dir besser als mit den Vögeln von La Vibora?
[ABUELA CLAUDIA]
In Doppelbetten teilen, versuchen, einen Durchbruch zu schaffen, mit Englisch kämpfen
Den Freunden zuhören, endlich einen Job als Putzfrau bekommen
Also haben wir einige Häuser gereinigt, mit Stolz poliert
Die ganze Upper East Side geschrubbt
Die Tage wurden zu Wochen, die Wochen zu Jahren, und hier blieb ich
[NEW YORKERS]
Geduld und Glauben
Geduld und Glauben
Geduld und Glauben
[ABUELA CLAUDIA & NEW YORKERS]
Und während ich diese Vögel füttere
Beginnen meine Hände zu zittern
Und während ich diese Worte sage
Steht mein Herz kurz vor dem Brechen
Und oh Mama
Was machst du, wenn
Deine Träume wahr werden?
Ich habe mein Leben damit verbracht
Träume von dir zu erben
[ABUELA CLAUDIA]
Was mache ich mit diesem Gewinnschein?
Was kann ich tun, außer zu beten?
Ich kaufe mein Brot
Mache mit meinem Tag weiter
Und sehe dich in meinem Kopf
Stelle mir vor, was du sagen würdest
Die Vögel, sie fliegen weg
Fliegen sie nach La Vibora?
(Gesprochen)
Okay, Mama. Okay
(Gesungen)
Geduld und Glauben
[NACHBARN]
Hitze, Hitze, Hitze!