À Tout À L'Heure
J' voulais quand même vous dire
Que tout c' que j'ai écrit,
Mes chansons, mes souv'nirs,
J' les ai trouvés ici.
J' voulais quand même vous dire
Qu' j'avais peur de venir,
Là, tout seul, devant vous
A c' drôle de rendez-vous.
De toutes nos habitudes,
Il n'est qu'une ressemblance.
C'est cette solitude
Qui fait nos différences.
J'étais v'nu par hasard,
Jeu ou curiosité.
J'ai vu dans vos regards
Des possibilités.
Les soirs où j'avais peur,
Vous m'avez regardé
Et vous avez aimé
Chacune de mes erreurs.
De toutes nos habitudes,
Il n'est qu'un ressemblance.
C'est cette solitude
Qui fait nos différences.
De toutes nos habitudes,
Il n'est qu'un ressemblance.
C'est cette solitude
Qui fait nos différences.
J' vais pas vous dire bonsoir,
J' vais pas vous dire adieu.
Vous dire qu'on va s' revoir,
Ce s'rait un drôle de jeu.
Maint'nant qu'il faut partir,
Je garde au fond du coeur
Vos lettres et vos sourires.
A tout à l'heure
En cualquier momento
Quería decirles de todas formas
Que todo lo que he escrito,
Mis canciones, mis recuerdos,
Los encontré aquí.
Quería decirles de todas formas
Que tenía miedo de venir,
Aquí, solo frente a ustedes
En esta extraña cita.
De todas nuestras costumbres,
Solo hay una similitud.
Es esta soledad
La que hace nuestras diferencias.
Vine por casualidad,
Juego o curiosidad.
Vi en sus miradas
Posibilidades.
Las noches en las que tenía miedo,
Me miraron
Y amaron
Cada uno de mis errores.
De todas nuestras costumbres,
Solo hay una similitud.
Es esta soledad
La que hace nuestras diferencias.
De todas nuestras costumbres,
Solo hay una similitud.
Es esta soledad
La que hace nuestras diferencias.
No les diré buenas noches,
No les diré adiós.
Decirles que nos veremos de nuevo,
Sería un extraño juego.
Ahora que debo irme,
Guardo en lo más profundo de mi corazón
Sus cartas y sus sonrisas.
En cualquier momento