Romaji
ねえ いまなら すなおに いえる きがした
Nee imanara sunao ni ieru ki ga shita
まぶしい その えがおに こいしてた ことを
Mabushii sono egao ni koishiteta koto o
きみの すきな ひまわりを かかえながら
Kimi no sukina himawari o kakaenagara
しじまに ゆれる みずたまり みてた
Shijima ni yureru mizutamari miteta
ふざけあって ごまかしてた
Fuzakeatte gomakashiteta
ぼくの きもちなら ずっと
Boku no kimochinara zutto
きづいてると たかを くくり
Kidzui teruto taka o kukuri
きみを なくした
Kimi o nakushita
もしも その ひとが ぼく より しあわせを
Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよ
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこ
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆく
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
ねえ おぼえているかな つきの したで
Nee oboeteiru kana tsuki no shita de
きみが つぶやいていた おとぎばなしを
Kimi ga tsubuyaiteita otogibanashi o
きみのはなしを まにうけて ぼくは ずっと
Kiminohanashi o maniukete boku wa zutto
りそうどおりの おうじを えんじた
Risō-dōri no ōji o enjita
じゆうがいい でも ときどき かごが ほしくなるんだと
Jiyū ga ii demo tokidoki kago ga hoshiku narunda to
きみがいえば ぼくは はねを ちぎったはずさ
Kimi ga ieba boku wa hane o chigitta hazusa
もしも その ひとが ぼく より しあわせを
Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよ
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこ
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆく
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
あおぞらのように きみが わらったから
Aozora no yōni kimi ga warattakara
ほしくずのように ぼくは おどりました
Hoshikuzu no yōni boku wa odorimashita
きみのためだけに いきた きげきおうは
Kimi no tame dake ni ikita kigeki-ō wa
かめんを はずして めそめそ なきました
Kamen o hazushite mesomeso nakimashita
もしも その ひとが ぼく より しあわせを
Moshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよ
Hakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこ
Dakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆく
Kagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
あさひがのぼるごろには ぼくの ほほも かわくだろう
Asahiganoboru-goro ni wa boku no hoho mo kawakudarou
つきの かがやきだけが ぼくの なみだを しっている
Tsuki no kagayaki dake ga boku no namida o shitteiru
ぼくは きみの ぷるちねら きみの ために わらうよ
Boku wa kimi no pulcinella kimi no tame ni warau yo
つきあかりのしたで ぼくの なみだを うずめながら
Tsukiakari no shita de boku no namida o uzumenagara
Romaji
Oye, ahora siento que puedo decirlo sinceramente
Que amaba la brillante sonrisa que tenías
Mientras sostenías tus girasoles favoritos
Miraba los charcos temblar en silencio
Nos burlábamos y nos engañábamos
Si se trata de mis sentimientos
Siempre estaré consciente
De que te perdí
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
¿Recuerdas cuando debajo de la luna
Susurrabas cuentos de hadas?
Escuchando tu historia, siempre
He interpretado al príncipe como se supone
La libertad está bien, pero a veces
Quiero una jaula, eso me dijiste
Debería haber roto mis alas
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
Como reíste como el cielo azul
Bailé como un rompecabezas
Viví solo para ti, el dramático rey
Quité mi máscara y lloré
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
Cuando salga el sol, mis mejillas también se secarán
Solo la luz de la luna conoce mis lágrimas
Sonrío por tu pureza, por ti
Mientras mis lágrimas se hunden bajo la luz de la luna
Escrita por: Tsukiko Amano