Transliteración y traducción generadas automáticamente

Romaji
Tsukiko Amano
Romaji
ねえ いまなら すなおに いえる きがしたNee imanara sunao ni ieru ki ga shita
まぶしい その えがおに こいしてた ことをMabushii sono egao ni koishiteta koto o
きみの すきな ひまわりを かかえながらKimi no sukina himawari o kakaenagara
しじまに ゆれる みずたまり みてたShijima ni yureru mizutamari miteta
ふざけあって ごまかしてたFuzakeatte gomakashiteta
ぼくの きもちなら ずっとBoku no kimochinara zutto
きづいてると たかを くくりKidzui teruto taka o kukuri
きみを なくしたKimi o nakushita
もしも その ひとが ぼく より しあわせをMoshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよHakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこDakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆくKagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
ねえ おぼえているかな つきの したでNee oboeteiru kana tsuki no shita de
きみが つぶやいていた おとぎばなしをKimi ga tsubuyaiteita otogibanashi o
きみのはなしを まにうけて ぼくは ずっとKiminohanashi o maniukete boku wa zutto
りそうどおりの おうじを えんじたRisō-dōri no ōji o enjita
じゆうがいい でも ときどき かごが ほしくなるんだとJiyū ga ii demo tokidoki kago ga hoshiku narunda to
きみがいえば ぼくは はねを ちぎったはずさKimi ga ieba boku wa hane o chigitta hazusa
もしも その ひとが ぼく より しあわせをMoshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよHakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこDakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆくKagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
あおぞらのように きみが わらったからAozora no yōni kimi ga warattakara
ほしくずのように ぼくは おどりましたHoshikuzu no yōni boku wa odorimashita
きみのためだけに いきた きげきおうはKimi no tame dake ni ikita kigeki-ō wa
かめんを はずして めそめそ なきましたKamen o hazushite mesomeso nakimashita
もしも その ひとが ぼく より しあわせをMoshimo sono hito ga boku yori shiawase o
はこぶ おうじなら いいんだ みをひくよHakobu ōjinara iinda miwohiku yo
だけど もし きみの すてきな おもちゃばこDakedo moshi kimi no sutekina omocha-bako
かがやき うせたら きみを うばいにゆくKagayaki usetara kimi o ubai ni yuku
あさひがのぼるごろには ぼくの ほほも かわくだろうAsahiganoboru-goro ni wa boku no hoho mo kawakudarou
つきの かがやきだけが ぼくの なみだを しっているTsuki no kagayaki dake ga boku no namida o shitteiru
ぼくは きみの ぷるちねら きみの ために わらうよBoku wa kimi no pulcinella kimi no tame ni warau yo
つきあかりのしたで ぼくの なみだを うずめながらTsukiakari no shita de boku no namida o uzumenagara
Romaji
Oye, ahora siento que puedo decirlo sinceramente
Que amaba la brillante sonrisa que tenías
Mientras sostenías tus girasoles favoritos
Miraba los charcos temblar en silencio
Nos burlábamos y nos engañábamos
Si se trata de mis sentimientos
Siempre estaré consciente
De que te perdí
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
¿Recuerdas cuando debajo de la luna
Susurrabas cuentos de hadas?
Escuchando tu historia, siempre
He interpretado al príncipe como se supone
La libertad está bien, pero a veces
Quiero una jaula, eso me dijiste
Debería haber roto mis alas
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
Como reíste como el cielo azul
Bailé como un rompecabezas
Viví solo para ti, el dramático rey
Quité mi máscara y lloré
Si esa persona puede llevarte más felicidad que yo
Está bien, me retiraré con gracia
Pero si tu maravillosa caja de juguetes
Pierde su brillo, iré a robarte
Cuando salga el sol, mis mejillas también se secarán
Solo la luz de la luna conoce mis lágrimas
Sonrío por tu pureza, por ti
Mientras mis lágrimas se hunden bajo la luz de la luna



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tsukiko Amano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: