Traducción generada automáticamente

Saco de Estopa
100 Parea
Sack aus Jute
Saco de Estopa
Ein Sack aus Jute mit einem Band verschnürtUm saco de estopa com embira amarrado
Habe ich meine Leidenschaft aufbewahrtEu tenho guardado a minha paixão
Ein alter Stiefel, ein Hut in Gold, eine Lederscheide und ein alter MacheteUma bota velha, chapéu cor de ouro, bainha de couro e um velho facão
Ich habe ein Paar Sporen, ein Geschirr und einen LassoTenho um par de esporas, um arreio e um laço
Ein Stahlmesser, einen Ameisenbärenschwanz, ich habe noch eine perfekte GuaiacaUm punhal de aço, rabo de tatu, tenho uma guaiaca ainda perfeita
Sorgfältig gemacht, nur aus rohem LederCaprichada e feita, só de couro cru
Von der zerbrochenen Lampe bleibt nur der DochtDo lampião quebrado só resta o pavio
Um an die Kälte zu erinnern, habe ich auch aufbewahrtPra lembrar o frio eu também guardei
Ein weißes Fell, das trotz der Sorgfalt, die ich hatte, das Haar verloren hatUm pelego branco que perdeu o pelo apesar do zelo com que eu cuidei
Außerdem eine lange PfeifeTambém um cachimbo de canudo longo
Wie viele Mücken habe ich damit verscheuchtQuantos pernilongos com ele espantei
Einen linken Steigbügel, den ich vorsichtig aufbewahrt habeUm estribo esquerdo que eu guardei com jeito
Weil ich den rechten an der Zaun gebrochen habePorque o direito na cerca eu quebrei
Die Quittung ist schon ganz gelb, von dem ersten Sattel, den ich selbst gekauft habeA nota fiscal já toda amarela, da primeira sela que eu mesmo comprei
Dort in Soledade, im Casa da Cinta, 230 habe ich sofort bezahltLá em Soledade, na Casa da Cinta, 230 na hora eu paguei
Auch die Quittung ist schon ganz zerknittert, das erste Gehalt, das ich verdient habeTambém o recibo já todo amassado, primeiro ordenado em que eu faturei
Es ist mein Geschirr in einem Sack, verschnürt in einer Ecke, das ich immer aufbewahrt habeÉ a minha traia num saco amarrado num canto encostado que eu sempre guardei
Für mich repräsentiert es eine schöne VergangenheitPra mim representa um belo passado
Die Viehzucht, die ich immer gemocht habeA lida de gado que eu sempre gostei
So habe ich diese harte Arbeit geleistet, ich habe die Zukunft gestaltet, ohne das Gesetz zu brechenAssim, entreguei esse trabalho duro, eu fiz o futuro sem violar a lei
Der Sack ist ein Relikt mit meinen UtensilienO saco é relíquia com os meus apetrechos
Ich verkaufe nicht und lasse auch niemanden Hand anlegenNão vendo e nem deixo ninguém pôr a mão
In den Stößen des Lebens habe ich den Schläger gehalten und das Gold des Sacks ist die ErinnerungNos trancos da vida segurei o taco e o ouro do saco é a recordação



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 100 Parea y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: