Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 615

L'âge Du Meurtre

113

Letra

La Edad del Asesinato

L'âge Du Meurtre

MokobéMokobé
Tengo la edad del asesinato y de los hermanos que perdemosJ'ai l'âge du meurtre et des frères qu'on perd
Sobrevivo, pero no asistido,Survis, mais pas assisté,
Rezo por mi última horaJ'prie pour ma dernière heure
La de los hombres y mis sueños rotosCelui des hommes et mes rêves brisés
La posición del ganador esLa position du vainqueur est
La mía, por lo tanto la tuya hermanoLa mienne donc la tienne frère
Nuevo milenio,Nouveau millénaire,
Un paso más hacia el cementerioUn pas de plus vers le cimetière
La calle habla, al igual que mis salsas hablanLa rue cause, tout comme mes sauces causent
Luego los VR6 hablan de todo lo que la dama te proponePuis VR6 causent de tout c'que demoiselle te propose
Tomo mi descansoJ'prends ma pause
Recorro Francia en mi mente,Fais le tour de France de l'esprit,
Sueñas con ser grande como un ladrón de VitryTu rêves d'être large comme un braqueur de Vitry
El tiempo se consume,Le temps s'consume,
Como mi porro se consume,Comme mon joint s'consume,
Y como el mal se consume,Et comme le mal s'consume,
Así la muerte baila frente a tiAinsi la mort danse devant toi
Explota la audiencia, la vida es el show de las 20HExplose l'audience, la vie est l'live de 20H
Palabra de viejo borracho, el vino del mal se burlaParole de vieil ivrogne le vin du mal est moqueur
Tengo mis amigos, mi dinero fácil, mi porro de toxJ'ai mes potes, mon argent facile, mon spliff de tox

A.PA.P
La calle ha vuelto adictos a mis amigos al dinero como a un toxLa rue a rendu mes potes accros du fric comme un tox
Estupidez humana, la edad del asesinato, pero ¿a qué edad?Bêtise humaine, l'âge du meurtre, mais à quel âge ?
Los corazones sangran pero los arrepentimientos los compartimosLes coeurs saignent mais les regrets on s'les partage
Mi rabia en una botella cuando recorro el asfaltoMa rage dans une bouteille quand j'arpente le bitume
Dar el ejemplo a mis hermanitos que quieren hacer dineroDonner l'exemple pour mes petits frères qui veulent faire des thunes
Debo mirar más alto que todos mis hermanos abajoJ'me dois de voir plus haut qu'tous mes frères en bas
La sonrisa traicionera que tienes se desvanece cuando me vesL'sourire de traître que t'as enlève quand tu m'vois
Si me tienes rencor, no dudes en confesármeloSi tu m'en veux, n'hésite pas à m'faire tes aveux
No des tantas vueltas, solo se vive una vez y no dosPasse pas par mille chemins, on n'vit que une fois et pas deux
Tengo la edad del asesinato, yo también puedo dispararJ'ai l'âge du meurtre, moi aussi j'peux tirer
Pero tal vez no sea la solución correcta para salir adelanteMais c'est p't-être pas la bonne solution pour s'en tirer

{Estribillo:}{Refrain:}
Estupidez humana, la edad del asesinato, pero ¿a qué edad?Bêtise humaine, l'âge du meurtre, mais à quel âge ?
Frente a un bolígrafo, una hoja, cada vez me preguntoDevant un stylo, une feuille, à chaque fois j'me d'mande
Estupidez humana, la edad del asesinato, pero ¿a qué edad?Bêtise humaine, l'âge du meurtre, mais à quel âge ?
¿Entenderán el estilo de vida que hemos construido?Vu l'mode de vie qu'on s'est construit vont-ils comprendre ?
Estupidez humana, la edad del asesinato, pero ¿a qué edad?Bêtise humaine, l'âge du meurtre, mais à quel âge ?
Solo la tierra gira, y las montañas no se encuentranY a que la terre qui tourne, et les montagnes qui n'se rencontrent pas
Estupidez humana, la edad del asesinato, pero ¿a qué edad?Bêtise humaine, l'âge du meurtre, mais à quel âge ?
Es solo la ley de los Hombres, no hay fuego, no hay pazC'est juste la loi des Hommes, y a pas feu, y a pas d'ra

Rim.KRim.K
Contento de que la muerte me seleccione, confecciono recopilacionesContent que la mort me sélectionne, des recueils j'confectionne
Colecciono desgracias, castigo para mi personaDes malheurs j'collectionne, punition pour ma personne
Pero a veces me cuestiono, frente a un bolígrafo, una hoja me preguntoMais parfois j'me questionne, devant un stylo, une feuille j'me d'mande
¿Entenderán el estilo de vida que hemos construido?Vu l'mode de vie qu'on s'est construit vont-ils comprendre ?
Y te sientes listo y decides dispararEt tu t'sens prêt et décides de défourailler
Debes llevarlo escondido, debajo de la almohadaFaut que tu traîne enfourailler, puisque sous l'oreiller
Para evitar tragedias en el umbral de tu hogarPour éviter les drames sur le palier d'ton foyer
Opta por un arma que no se atasqueOptes pour une arme qui ne risque pas de s'enrailler
La muerte, es un largo éxodo,La mort, c'est un long exode,
No es como en la televisión,C'est pas comme à la télé,
No volverás en otro episodioOn t'fera pas revenir dans un autre épisode
La calle tiene sus códigosLa rue a ses codes
No te diviertas burlándolos,T'amuses pas à les bafouer,
¿Qué dirá mamá si vuelves con la cara hinchada?Que va dire mama si tu rentres le visage gonflé,
No estoy a favor de portar armasJ'suis ni pour le port de arme
Ni de que me quites el almaNi pour que tu m'enlève l'âme
Desencantado cuando veo a una familia llorarDésenchanter quand j'vois une famille fondre en larme
Mi corazón se abre, cuando es necesario, lo demuestroMon coeur je vous l'ouvre, quand il faut, j'vous l'prouve
Por eso en nuestros CDs los bandidos se encuentranVoilà pourquoi sur nos CDs les bandits s'y r'trouvent

A.PA.P
El mensaje ha sido transmitido, y la juventud nos escoltaLe message est passé, et la jeunesse nous escorte
El viento ha barrido los sentimientos como hojas secasLe vent a balayé les sentiments comme des feuilles mortes
La mano en la culata, ya has elegido tu destino,La main sur la crosse, t'as déjà choisi ton destin,
Los enemigos son feroces, te esperan al final del caminoLes ennemis sont féroces, ils t'attendent au bout du chemin
Poseído por el mal, no juegues demasiado astutamente,Posséder par le mal, joue pas trop au malin,
La violencia es como una carta que vuelve al día siguienteLa violence est comme un courrier qui revient le lendemain
Mientras tanto, yo sigo firme antes de que suene mi hora,En attendant, moi j'reste droit avant que mon heure sonne,
Colecciono los escritos,Les écrits, j'les collectionne,
Pero, ¿qué somos en definitiva?Mais qu'est-ce que nous sommes en somme ?

MokobéMokobé
Somos los salvajes que civilizan a los falsos sabiosNous sommes les sauvages qui civilisent les faux sages
Un mensaje auténtico, nos importa un carajo, la rabia es nuestro equipajeUn authentique message, rien à foutre gros la rage notre bagage
Invito a tu violencia, las referencias para la referenciaJ'invite ta violence, les référence pour la référence
Despiertan las pasiones de aquellos que se inclinan por sus diferenciasDéclenchent les passions de ceux qui penchent pour leurs différences
Desgarro en solitario y mañana estoy muerto en solitarioDéchire en solo et demain j'suis mort en soliste
Todos mis servicios a mis cómplices por tu sacrificioTous mes services à mes complices pour ton sacrifice
La Tierra gira sí, las montañas no se encuentranLa Terre tourne soit, les montagnes ne se rencontrent pas
Es solo la ley de los Hombres, no hay fuego, no hay pazC'est juste la loi des Hommes, y a pas feu, y a pas d'ra

{Repetir Estribillo, x2}{au Refrain, x2}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 113 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección