Traducción generada automáticamente
Island I'm From Part II
12 O'clock
Isla de la que Vengo Parte II
Island I'm From Part II
CORO [D-Shade]CHORUS [D-Shade]
La isla de la que vengo está en mi mente para siempre másThe island I'm from is on my mind forever more
Pero hey, nos aseguramos de sacudir el suelo de la TierraBut yo we make it sure to shake the Earth's floor
Y volamos por tu espacio aéreo como meteorosAnd we be flying through your aerospace like meteors
Aterrizamos profundamente en el núcleo del 514Land deep within the core of the 514
La isla de la que vengo está en mi mente para siempre másThe island I'm from is on my mind forever more
Pero hey, nos aseguramos de sacudir el suelo de la TierraBut yo we make it sure to shake the Earth's floor
Y volamos por tu espacio aéreo como meteorosAnd we be flying through your aerospace like meteors
Aterrizamos profundamente en el núcleo del 514Land deep within the core of the 514
(¿Por dónde empiezo?)(Where do I begin)
[D-Shade][D-Shade]
Constantemente marchando con la infantería ligeraConstantly I'm marching with the light infantry
Para bendecir al 514 con este ministerio del hip-hopTo bless the 514 with this hip-hop ministry
Mírame desplegar estos pergaminos y escrituras que compongoWatch me unfold these scrolls and scriptures I compose
Poderosos hechizos y flujos, haciendo que los demonios se descomponganPowerful spells and flows, I'm making demons decompose
Es caso cerrado, estamos haciendo movimientos para escalarIt's case closed, we making moves to escalate
Porque si nos estancamos, es cuando las serpientes contaminan'Cause if we stagnate, that's when the snakes contaminate
Discípulos ??? derrotando a cambiantes víborasDisciples ??? defeating shape shifting vipers
Moviendo a través del tiempo y el espacio como esos gatos de SlidersBy moving through time and space like them cats from Sliders
Isleño de Montreal residiendo en el campamento N.D.G.Montreal islander residing in the N.D.G. camp
Sigue noqueando a los oponentes como el campeón Otis GrantKeeps knocking out the opponents like the champ Otis Grant
Además de correr en pistas como Bruny SurinAs well as sprinting on tracks like Bruny Surin
Estarás en un montón de problemas cuando mis ruedas comiencen a girarYou'll be in a whole heap of trouble when my wheels start turning
Tengo que alcanzar mis metas, por eso estoy algo inquietoI got to reach my goals, that's why I'm kind of restless
Y por qué los vaqueros están armados con latas de Krylon en TexasAnd why cowboys are armed with Krylon cans in Texas
Tenemos algunas puertas abiertas, ahora es hora de actuarWe got some doors open, now it's time for some action
Porque los gatos en la isla están alcanzando el platino con el rap'Cause cats on the island be going platinum from rapping
No pasa nada si no hay interacciónAin't nothing happening if there ain't no interaction
Hay que ver el panorama completo, en lugar de solo una fracciónGotta see the whole picture, instead of just a fraction
Mr. Len Sosa y el soldado universalMr. Len Sosa and the universal soldier
Sé que bendigo todos los distritos de la ciudad cuando mi micrófono está fuera del estucheI know I bless all city districts when my mic's out of the holster
COROCHORUS
[Revolution][Revolution]
Flotando en la isla como BallyFloating on the island like Bally
Doblamos tus micrófonos desde Groenlandia hasta CaliWe twisting up your mics from Greenland to Cali
Somos geniales con los flujos y geniales con la prosaWe dope with the flows and dope with the prose
Si te metes con D-Shade, dobla tu micrófono como una nariz rotaIf you F with D-Shade, he bent your mic like broken nose
Ahora estás en la resaca y corrientes peligrosasNow you're in the undertow and rip tides
Para apartarte, enganchando para sentir el ritmoTo pull you aside, jacking to feel the beat ride
Similak está en la pista, cuida tu espalda, negroSimilak is on the track, watch you back black
Esos tontos que fingieron, ¿por qué siempre tienes que actuar malThem suckers who fronted, why do you always have to act wack
El remix es más duro que Scare DemThe remix is harder than Scare Dem
Cuando Storm suelta la aguja, rebobina como robar de nuevoWhen Storm drops the needle rewind like rob again
Es domingo en el parque, Giroaurd, soy malditamente duroIt's Sunday in the park, Giroaurd, I'm fricken hard
Nunca deberías morder esto sin usar polyguardYou should never bite this without the use of polyguard
De Prud'homme a Walkley, ni siquiera me hables>From Prud'homme to Walkley, don't even talk to me
Y si no estás con D.G. te limpiaré como un limpiacristalesAnd if you ain't down with D.G. I'll wipe you like squegee
Destruyo todo tu intelecto, fuera de combateCrush your whole intellect, down for the count
Vivo más allá de Vendome, ni siquiera intentes llamar a esto WestmountI live past Vendome, don't even try to call this Westmount
Realmente no quiero despreciar a nadieI don't really want to dis nobody
Pero ¿cómo vas a poner a prueba una fiesta en bloque de N.D.G.?But how you gonna test an N.D.G. block party
Tengo un micrófono apuntando a una rata de barrioI got a microphone aimed at a hood rat
No se trata de dónde eres, sino de dónde estásIt ain't about where you're from, it's where ya at
"no te acerques si quieres salir herido" (rayado varias veces)"don't step up if you want to get hurt" (scratched several times)
"tráelo si crees que puedes aguantar" (rayado)"bring it on if you think you can hang" (scratched)
"no te acerques si quieres salir herido" (rayado)"don't step up if you want to get hurt" (scratched)
COROCHORUS



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 12 O'clock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: