Traducción generada automáticamente

Once in a Lifetime
12 Stones
Una vez en la vida
Once in a Lifetime
Tomando riesgosTaking chances
¿Tomarán su peaje?Will they take their toll?
¿Te enfocarás o perderás el control?Will you focus or will you lose control
Tus ojos están abiertosYour eyes are open
Tu camino está elegidoYour path is chosen
No puedes retroceder ahoraYou can't back down now
Estás a punto de caerYou've come to falling down
Y ahora es el momento de levantarte y dar lo mejor de tiAnd now it's time to stand up and take your best shot
Lo lograsteYou made it
Solo tómaloJust take it
Esto podría ser tu una vez en la vida (da lo mejor de ti)This might be your once in a lifetime (take your best shot)
No lo desperdiciesDon't waste it
O serás ese sin rostroOr you'll be that faceless
Porque es una vez en la vidaCause its once in a lifetime
Así que da lo mejor de tiSo take your best shot
Segundas oportunidadesSecond chances
¿Vendrán en absoluto?Will they come at all?
¿Tu mente está lista para usar todo el autocontrol?Is your mind set to use all self control?
La conciencia hablaConscience speaking
Que no te dice nadaThat tells you nothing
Eso cierto pero ciertamente algunas cosas valen la penaThat certain but certainly some things are worth it
Así que ahora es el momento de levantarte y dar lo mejor de tiSo now it's time to stand up and take your best shot
Lo lograsteYou made it
Solo tómaloJust take it
Esto podría ser tu una vez en la vida (da lo mejor de ti)This might be your once in a lifetime (take your best shot)
No lo desperdiciesDon't waste it
O serás ese sin rostroOr you'll be that faceless
Porque es una vez en la vidaCause its once in a lifetime
Así que da lo mejor de tiSo take your best shot
Tomando riesgosTaking chances
¿Tomarán su peaje?Will they take their toll?
¿Te enfocarás o perderás el control?Will you focus or will you lose control?
¿Lo lograrás?Will you make it?
¿Lo lograrás?Will you make it?
¿Lo lograrás?Will you make it?
¿Lo lograrás?Will you make it?
Lo lograsteYou made it
Solo tómaloJust take it
Esto podría ser tu una vez en la vida (da lo mejor de ti)This might be your once in a lifetime (take your best shot)
No lo desperdiciesDon't waste it
O serás ese sin rostroOr you'll be that faceless
Porque es una vez en la vida, así que da lo mejor de tiCause its once in a lifetime, so take your best shot
Es una vez en la vida, así que da lo mejor de tiIts once in a lifetime, so take your best shot
Así que da lo mejor de tiSo take your best shot



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 12 Stones y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: