Traducción generada automáticamente
Si me quisieras
1280 Almas
Si tu m'aimais
Si me quisieras
Si tu viens pleurer pour moiSi vas a venir a llorarme
je ne veux pas le savoir, je ne veux pas le savoirno quiero enterarme, no quiero saber
regarde, après m'être couchémira que después de acostarme
je ne veux pas m'énerver, maintenant que ça vano quiero enojarme, ahora que estoy bien
et même si je ne te dis rieny aunque no te diga nada
ne sois pas indignée, tu peux demanderno estes indignada, que puedes pedir
si quand il était vraiment tempssi cuando en verdad era hora
tu voulais être seule, tu disais être heureusequerias estar sola, decias ser feliz
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleursay, si me quisieras ya me hubieras traido flores
ah, si la terre pouvait couvrir les erreursay, si con la tierra se cubrieran los errores
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleursay, si me quisieras ya me hubieras traido flores
ce n'est plus le temps de pleurereste ya no es tiempo de llanto
et aujourd'hui que je suis un fantôme, j'aime vagabondery hoy que soy espanto, me gusta es vagar
entre les croix du cimetièreentre cruces del cementerio
et apprendre le mystère, que renferme l'endroity aprender el misterio, que encierra el lugar
où finit toute misèredonde acaba toda miseria
et commence la fête, de l'éternitéy comienza la feria, de la eternidad
où les voyages s'arrêtentdonde se terminan los viajes
les costumes se gâtent, et la vanitése estropean los trajes, y la vanidad
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleursay, si me quisieras ya me hubieras traido flores
ah, si la terre pouvait couvrir les erreursay, si con la tierra se cubrieran los errores
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleursay, si me quisieras ya me hubieras traido flores
d'en bas, on voit les chosesdesde abajo se ven las cosas
un peu floues, mais c'est mieux comme çaun poco borrosas, pero asi es mejor
car tout semble parfaitpor que todo se ve perfecto
et même tes défauts, me remplissent d'amoury hasta tus defectos, me llenan de amor
peut-être qu'ici dans le sous-soltal vez es que aquí en el subsuelo
on voit d'abord, l'essentieluno ve primero, lo mas escencial
et c'est pareil pour tout le monde,y es que igual es toda la gente,
au milieu du pont, plus près en traversanten medio del puente, más cerca al cruzar
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleursay, si me quisieras ya me hubieras traido flores
ah, si la terre pouvait couvrir les erreursay, si con la tierra se cubrieran los errores
ah, si tu m'aimais, tu m'aurais déjà apporté des fleurs.ay, si me quisieras ya me hubieras traido flores.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 1280 Almas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: