Traducción generada automáticamente
Midnight Sun the Secret Track
16 Tommy
Medianoche el Track Secreto
Midnight Sun the Secret Track
¿Qué pasó en el lado de la carretera?What Went Down On the Side of the Road?
Lo que vi en el borde del mar.What I Saw At the Edge of the See.
Sólo aquellos elementos que el tiempo no puede desgastar, y ellos siguen.Only Those Elements Time Cannot Wear, and They Follow.
Lo que se filtró a través de las grietas en el tiempo,What Seeped Out Throught the Cracks in Time,
¿Qué absorbe el color en mí?What Sucks Out the Color in Me?
¿Qué espera más allá de la infinitud?What Awaits Beyond Infinity?
Más allá y en todo tiempo, me mantengo ¿Qué llegó con el gran vendaval?Beyond and to All Time I Stand What Blew in With the Great Gale?
¿Qué pesaba sobre las hojas caídas?What Weighed Down the Falling Leaves?
¿Qué surgió de los restos?What Came Forth From the Remains?
¿Qué ha vivido siempre y ha pasado desapercibido?What Has Always Lived and Gone Unseen?
¿Qué ha causado que caiga la noche?What Has Caused the Night to Fall?
¿Quién habla de la eternidad?Who Speaks of Eternity?
¿Quién despierta eternamente de noche?Who Awakes to Night Eternally?
De Profundis Clamavi, oh mi único amor,De Profundis Clamavi o My Sole Love,
Te ruego que me tengas piedad desde este oscuro abismo donde yace mi pobre corazón,I Pray Thee Pity Me From Out This Dark Gulf Where My Poor Heart Lies,
Un mundo estéril cercado por cielos plomizos donde el horror vuela de noche,A Baren World Hemmed in By Leaden Skies Where Horror Flies At Night,
Y la blasfemia.And Blasphemy.
Durante la mitad del año se ve el sol enfermizo,For Half the Year the Sickly Sun Is Seen,
La otra mitad la densa noche yace sobre la tierra,The Other Half Thick Night Lies On the Land,
Un país más desolado que la costa polar;A Country Bleaker Than the Polar Strand;
Sin bestias, sin arroyos, ni un ápice de verde.No Beasts, no Brooks, Nor Any Shred of Green.
Nunca hubo un horror que superara la cruel frialdad de este sol helado,There Never Was a Horror Which Surpassed This Icy Sun's Cold Cruelty,
Y esta vasta noche como el caos primordial;And This Vast Night Like Primeval Chaos;
¡Ojalá fuera como las bestias mudas,Would I Were Like the Dumb Brutes,
Que en una guarida secreta yacen envueltas en un estúpido sueño por un tiempo...Who in a Secret Lair Lie Wrapt in Stupid Slumber For a Space...
El tiempo avanza a un paso tan pesado.Time Creeps At So Burdensome a Pace.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 16 Tommy y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: