Traducción generada automáticamente
When We Get Married
1910 Fruitgum Company
Quand nous nous marierons
When We Get Married
Et il y aura des fleurs, bébé, pour toi et moiAnd there'll be flowers baby, for you and me
Il suffit d'attendre et de voir, tout le monde va venirJust wait and see, and everyone is gonna come
Et il y aura du soleil, bébé, dans chaque pièceAnd there be sunshine baby, in every room
Cet après-midi-là quand nous nous marieronsThat afternoon when we get married
Quand nous nous marierons (Quand nous nous marierons)When we get married (When we get married)
Quand nous nous marierons (Quand nous nous marierons)When we get married (When we get married)
Quand nous nous marierons (Quand nous nous marierons)When we get married (When we get married)
Quand nous nous marieronsWhen we get married
Et il y aura des cloches d'église qui sonnent partoutAnd there'll be church bells ringing everywhere
Et je te le jure, ça sera pour toi et moiAnd this I swear it's gonna be for you and me
Et dans la chapelle, bébé, tu porteras ma bagueAnd in the chapel baby you wear my ring
Et tout sera parfait quand nous nous marieronsAnd everything when we get married
Je sais qu'il y aura des larmes de joie ce jour-làI know there'll be some happy tears that day
Quand nous serons côte à côteWhen we are standing side by side
Et quand ton papa donnera sa petite filleAnd when your daddy gives his little girl away
Ta maman va craquer et pleurerYour mamma gonna break right down and cry



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 1910 Fruitgum Company y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: