Traducción generada automáticamente
Beef Noodle Soup (feat. Howard Lee)
1999 WRITE THE FUTURE
Sopa de Fideos con Carne (feat. Howard Lee)
Beef Noodle Soup (feat. Howard Lee)
Sí, he estado caminando por la ciudadYeah, I been walking through the town
Diciendo qué onda a mi genteSaying what up to my people
Maldita sea, qué buen día para ser feliz ahoraDamn, what a good day to be happy now
Todo lo que escucho es la canción de la ciudad, tan abajoAll that I hear is the song of the city, so down
Se pone bonito cuando los pájaros empiezan a volarIt get pretty when the birds start to fly around
Me hace sentir como un niño otra vez, está escrito enIt got me feeling like a kid again, it's written in
Ellos cobraron vida, no hay forma de deshacerse de esoThey came alive, no getting rid of it
Sigue adelante hasta que mi cabeza sienta el cojínKeep it pushing till my head get to feeling the cushion
Cocinando la carne y la sopa en la cocinaCheffing up the beef and the soup in the kitchen
¿Qué sabes de esa comida reconfortante? Nada nuevo, como oh DiosWhatchu know 'bout that comfort food, nothing new like oh my God
¿Qué sabes del amor casado? Abrazos sabrosos, no tengo caldoWhatchu know 'bout married love, tasty hugs I don't have broth
Su aroma me lleva de regreso a un lugar conocidoHer smell takes me back to a well known place
Su recuerdo es tan fuerte para mi escapeHer memory so strong for my escape
Jódelo, jódeloFuck it up, fuck it up
Jódelo, jódelo, jódeloFuck it, fuck it up, fuck it up
Tengo que relajarmeI gotta lay back
Me tiene tan relajadoGot me so relaxed
Das en el clavo, síYou hit the spot, yeah
No hay nada que se compare a esto (sopa de fideos con carne)There's nothing that compares to it (beef noodle soup)
Hay algo tan especial cuando llegas al tazónThere's something so special when you reach the bowl
Cada vez me lleva a casa, síEvery time it takes me home, yeah
Regresando tardeGetting back late
Nunca cansado, nunca desvanecidoNever tired, never faded
Tengo que tomarme un tiempo para mí, he estado esperandoGotta take some time to myself, been waiting
Me metí en esto, tengo que ganarloGot up in it, gotta win it
Ooh, me encantaOoh I love it
Una cosa quita la presiónOne thing takes the pressure off
Solo dame una sopa de fideos con carneJust give me a beef noodle soup
Tengo que relajarmeI gotta lay back
Me tiene tan relajadoGot me so relaxed
Das en el clavo, síYou hit the spot, yeah
No hay nada que se compare a esto (sopa de fideos con carne)There's nothing that compares to it (beef noodle soup)
Hay algo tan especial cuando tú-There's something so special when you-



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 1999 WRITE THE FUTURE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: