Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 148.359

Cypher Reza Sincera

1Kilo

Letra

Significado

Cypher Sincere Prayer

Cypher Reza Sincera

[Pablo Martins][Pablo Martins]
On the road to ParaguayNa estrada pro Paraguai
Tell me, my brother, how much is it?Me diz, meu mano, quanto sai?
I check the route and my return is tenseConfiro a rota e o meu retorno é tenso
Come on, get away with the carEntoca, some com o carro
Highway devices track every stepAparelhos da rodovia rastreiam cada passo
And today there's a day planE hoje tem plano de dia
I would even introduce youAté lhe apresentaria
But my partners don't like strange behavior (no)Mas os meus sócios não curtem condutas estranhas (não)
1Kilo on the front line, few understand1Kilo na linha de frente, poucos entendem
After so many stories who committedDepois de tantas histórias quem se comprometeu

[Mozart Mz][Mozart Mz]
Money, coca, plant, burrowGrana, coca, planta, entoca
Invest and the profit is goodInveste que o lucro é bom
Fame changes and the result is the income of my soundA fama troca e o resultado é o rendimento do meu som
The position in which it is placed determines the relevanceA posição em que se coloca determina a relevância
And two replays of your lifeE dois replay da tua vida
It's not a third of my childhoodNão é um terço da minha infância
Tell your father how it feels to be angryConta pro pai a sensação de viver puto
Criticizing my choice and tasting my productCriticando a minha escolha e degustando meu produto
They wanted to be Escobar, but ended up using everythingQuiseram ser Escobar, mas acabaram usando tudo
And they were defeated in the Canudos War, thenE saíram derrotados dessa Guerra dos Canudos, aí
Be careful with the hand that serves youTenha cuidado com a mão que te serve
This goal is a long way to goÉ muito caminho essa meta que segue
Your advance pays off to the bossO teu adianto rendendo pro chefe
Add up the money paid to the PFSoma o dinheiro que paga a PF
We are alchemists transforming your way of visionNós somos alquimistas transformando o seu modo de visão
Cuts, separates, counting the loadCorta, separa, contando a carga
It's not in the bag, you can look for itNão tá na mala, pode procurar
There are 30 bullets, locks and unlocksSão 30 balas, trava e destrava
Click the comedy that crossesEstala o comédia que atravessar
It's not pretty, but that's lifeNão é bonito, mas a vida é assim
And what you do only interests me if it's to make me moneyE o que tu faz só me interessa se for pra me render din
It's dollar for dollar, note for eachÉ Dólar por Dólar, nota por cada
And I see my money multiplyE eu vejo minha grana se multiplicar
I spend it on jewelry, I spend it on a night outEu gasto com joia, torro em noitada
And I leave your girl wanting to give meE deixo tua mina querendo me dar
That's why your finger points at mePor isso que o seu dedo me aponta
Because the one who arrested your father was the one who doubled my accountPorque o que prendeu seu pai, foi o que duplicou minha conta

[Shaman][Xamã]
Direct from the West ZoneDireto da Zona Oeste
Attitude on the mic, loose shirtAtitude no mic, camisa larga
Kids rapping on the street, without fear of dawnMoleque fazendo Rap na rua, sem medo da madrugada
Dropping from Bow, opening show at sidewalk eventsDropando do Bow, abrindo show nos evento de calçada
There's white, there's brown, there's blackTem branco, tem pardo, tem preto
In the same farofa, in the same levadaNa mesma farofa, na mesma levada
In the alley there is space for believersNo beco tem espaço pro crente
For the roof, for the whore, toil and breastfeedingPro teco, pra puta, labuta e mamada
Ki-Fruit juice, cachaçaKi-Suco da fruta, cachaça
Retail and a crack at untouched guachaVarejo e um racha na guacha intocada
Shaman calling you outsideXamã te chamando lá fora
Rhyming on the spot, taking the beatingRimando na hora, tampando na porrada
The 1Kilo tram sponsors the articulated rhyme workshopO bonde da 1Kilo é quem patrocina a oficina da rima articulada
Straight from the mud street, barbecue on the roof and beer washed downDireto da rua de barro, churrasco na laje e cerveja regada
Sunday has a fair, Monday begins the bohemian worker and his sagaDomingo tem feira, segunda começa o boêmio operário e a sua saga
Lunchbox overturned in the bag, permission for the girl who passes by, posed, tidyMarmita virada na bolsa, licença pra moça que passa posuda, arrumada
Try hard to get off the next one, the train at Central doesn't empty for anythingFaz força pra descer na próxima, o trem na Central não esvazia por nada
My tram follows me on Skate, on RapMeu bonde me segue no Skate, no Rap
In Reggae, Samba and RaggaNo Reggae, no Samba e no Ragga
Whoever looks at it says right away: It's the 1Kilo tram, these guys are a plagueQuem olha, já fala na hora: É o bonde da 1Kilo, esses cara é uma praga
Whoever looks at it says right away: It's the 1Kilo tram, these guys are a plagueQuem olha, já fala na hora: É o bonde da 1Kilo, esses cara é uma praga
Whoever looks at it says right away: It's the 1Kilo tram, these guys are a plagueQuem olha, já fala na hora: É o bonde da 1Kilo, esses cara é uma praga

[Knust][Knust]
The tram crossed the borderO bonde atravessou a fronteira
With 30kg of load in the truckCom 30kg de carga no caminhão
Just to arrive on MondaySó pra chegar segunda-feira
With the price he pays for his brothers' freedomCom o preço que paga a liberdade dos irmãos
The Coke Charge That Provides Michael Caine, CocaineA carga da Coca que fornece Michael Caine, a Cocaine
And the person who buys it is Karol Con's advisorE quem compra é o assessor da Karol Con**
And he comes to buy, I just don't know who withE ele vem comprar, só não sei com quem
I can't tell you where it comes fromEu não posso te falar da onde vem
Does not maintain contact, only maintains the contractNão mantém contato, só mantém o contrato
A trusted person to confirm the dealUma pessoa de confiança pra confirmar o trato
Your mother has the deal, Shaman has the dealSua mãe tá com o trato, Xamã tá com o trato
And what will bankrupt you is that white powder on your plateE o que vai te falir é aquele pó branco no prato
And don't think about cheatingE não pense em passar a perna
That in the land of mercenaries, whoever pays the highest price winsQue em terra de mercenário se ganha quem paga o preço mais alto
Just compare our lives, our actionsÉ só comparar nossas vidas, nossos atos
We have an account in Switzerland and you are still committing robberiesNós tem conta na Suíça e tu ainda tá fazendo assalto

[Pele Milflows][Pelé Milflows]
Do you think you're at the top?Tá achando que tá no topo?
Sorry, friendDesculpa, amigão
I've been here a long time and I've never seen youTô por aqui há muito tempo e eu nunca te vi
I know that what I do, he wants to doEu sei que o que eu faço, ele quer fazer
What I have, he wants to haveO que eu tenho, ele quer ter
Sorry, damn it! Wake up, nigga!Desculpa, porra! Acorda, neguim!
I've been rapping forever, your title is BoybandEu faço Rap desde sempre, teu título é de Boyband
Do you make music for children under 15 and want to be moral?Faz som pra menor de 15 anos e quer ter moral?
I'm locked in my room with cigarettes and jointsEu tô trancado no meu quarto com cigarro e baseado
And the girl you wanted, sucking my dickE a mina que tu queria, chupando o meu pau
Who's going to dominate this shit?Quem vai dominar essa porra?
Be carefulToma cuidado
Those who talk a lot without knowing it end up being crushedQuem muito fala sem saber, acaba sendo amassado
1Brutal kilo in this mess showing that it still has it1Kilo brutal nesse bagulho mostrando que ainda tem
Real rap from the other sideRap de verdade do outro lado

[Rafael Sadan][Rafael Sadan]
But life is crazy, it's up to youMas a vida tá louca, é cada um no teu corre
I'm in the vision of crossing the bridgeTô na visão da boca de atravessar a ponte
I was summoned on a miliano tapeFui convocado numa fita a miliano
I called bro Du to execute the planEu chamei o mano Du para executar o plano
Everything formed, bags in the car, in the holsterTudo formado, as malas no carro, no coldre
Do the mission to see if I get rich todayFazer a missão pra ver se eu fico rico hoje
I called the Shaman, he calledEu chamei o Xamã, se ligou
That the ribbon is signed todayQue a fita tá firmada hoje
I filmed my clan, I'm SadanEu filmei o meu clã, sou Sadan
And Dof looks sinister, oh man!E a Dof tá sinistra, oh man!
Activity on the trackAtividade na pista
A ton is not a fine, nor a tripeUma tonelada não é um fino, nem uma tripa
But it's a terrorist missionMas é missão terrorista
Jail is not a toy, you lose half your lifeCadeia não é brinquedo, perde metade da vida
Take your role, take your visionPega a sua função, pega a sua visão
Go to Romário's house, you are Magrão's reserveVai pra casa do Romário, tu é reserva de Magrão
I have the dispositionEu tenho disposição
My team is formed, the selection has been called!Meu bonde tá formado, convocada a seleção!
1Kilo, disposition, cousin1Kilo, disposição, primo

(Vehicle documents?)(Los documentos de veículo?)
(We don't have)(No tenemos)
(Your identification then, please)(Su identificación entonces, por favor)
(We don't have)(No tenemos)
(I suppose the weapon has the safe conduct, no?)(Supongo que el arma que tiene el salvoconducto, no?)
(We don't have either)(Tampoco tenemos)
(And if you can know why you don't have documents about anything, the caballeros?)(Y se puede saber por qué no tienen documentos de nada, los caballeros?)
(Because we are bandits)(Porque somos bandidos)
(Follow Please)(Sigam, por favor)

[Shaman][Xamã]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
My car, you gave it to me, my house, you gave it to me, damn it!Meu carro, tu que me deu, minha casa, tu que me deu, porra!

[Knust][Knust]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
My car, you gave it to me, my house, you gave it to meMeu carro, tu que me deu, minha casa, tu que me deu

[Mozart Mz][Mozart Mz]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
You gave me my car, you gave me my house!Meu carro foi tu que me deu, minha casa foi tu que me deu!

[Rafael Sadan][Rafael Sadan]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
You gave me my car, you gave me my houseMeu carro foi tu que me deu, minha casa, foi tu que me deu

[Pele Milflows][Pelé Milflows]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
My car, you gave it to me, my house, you gave it to meMeu carro, tu que me deu, minha casa, tu que me deu

[Pablo Martins][Pablo Martins]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu
My car, you gave it to me, my house, you gave it to meMeu carro, tu que me deu, minha casa, tu que me deu

[All][Todos]
But you didn't understandMas é que tu não percebeu

Escrita por: Pablo Martins / Mozart MZ / Xamã / Knust / Pelé MilFlows / Rafael Sadan. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Wellington. Subtitulado por Julia y más 1 personas. Revisiones por 6 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 1Kilo y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección