Traducción generada automáticamente
9 Lives
2 4 Family
9 Vidas
9 Lives
Jay Dogg:Jay Dogg:
Mira, uh, un tisket, un ataúd, la mierda es bastante drásticaCheck it, uh, a tisket, a casket, shit be hell of drasctic
Viviendo por la ciudad, sin tiempo para holgazanear, relajarseLivin for the city, no time for lougin´, relaxing
Tengo que asegurar mi posición, los hombres no vienen aquí a menudo, disparando desde la caderaGots to get my grip, no man are comin here to often, rolling from the hip
Pagando mis deudas para ser el jefe, por lo que vale, dedico mi tiempo a hacer travesurasPaid my doobs to be the bossin´, for what it´s worth, dibb my time for doin dirt
Estableciendo la ley, de costa a costa, volviéndome extrañoLayin dowm the law, coast to coast, goin bizarre
Recuerdo el día, los buenos tiempos y las verdaderas mentiras, porque ningún negro tiene 9 vidas...I remeniss on the day, the good times and true lies,´cause ain´t no nigga got 9 lives…
¿De dónde eres, dónde estás? ¿De dónde eres, dónde estás?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
¿Quién te dijo eso, porque solo tienes una (x4)Who told you that, ´cause you only got one (x4)
Coro:Chorus:
9 vidas, ¿quién te dijo eso, quién conoces, de dónde eres, dónde estás, porque solo tienes una9 lives, who told you that, who you know,Where you from, where you at, ´cause you only got one
9 vidas, solo estamos tratando de sobrevivir9 lives, we´re just tryin´ to survive
9 vidas, solo estamos tratando de sobrevivir9 lives, we´re just tryin´ to survive
Essie:Essie:
Dios bendiga al niño que se sostiene solo, directo del suroeste,Got bless the child who holds his own, straight out of south west,
Manos en la corona, malo hasta los huesos, (¿qué?)Hands on the crown, bad to the bone, (what?)
Escribió una carta, con un arma en su regazo en el camino equivocado tratando de hacer que los periódicos se acumulenHe wrote a let, with a scrap in his lap on the wrong tracktryin make the newspapers stack
Jazz:Jazz:
Mira, ey yo, nunca sabes lo que puedes hacer hasta que lo descubres por tu cuentaNow check it, ey yo, you never know what you can do ´til you find out on your own
¿Crees que estás viviendo a lo grande como un poema? Bueno, yo nunca finjo, cuando todo se está llevandoThink you livin´ large like a poem? Well, me I never fakin´, when everything is takin
Tu espalda es lo que estoy frenando, haciendo dinero, mitad jamaiquino (¿De dónde eres?)Your back is what I´m brakin, money makin half Jamaican (Where you from?)
Viniendo de Jamaica, Queens, Nueva York, estoy moldeado en un tenedor y no necesito ese trabajoComin from Jamaica, Queens, New York, I´m shappered on a fork and I don´t need that work
Así que no te acerques, hablando de dos en una batalla, porque te golpearé con algo que hará temblar tu estructuraSo don´t step up, talking about two on a battle,´cuase I hit you with some shit that make your fram rattle
¿De dónde eres, dónde estás? ¿De dónde eres, dónde estás?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
¿Quién te dijo eso, porque solo tienes una (x2)Who told you that, ´cause you only got one (x2)
Coro x 1Chorus x 1
Lil' Bit:Lil´ Bit:
Intenta alcanzarme, pero no pudiste mantener, de pre co', no tienes nombre, solo otro dolorTry to get at me, but you couldn´t maintain, of pre co´, you have no name, just another pain
Jane, que intenta subirse a su tren, te dejó atrapado en el juego, cambia el guion,Jane, who try to get up on his train, left you stuck up in da game, flip da scrip,
y te dejó sin esperanza, (sí, así es)And left your ass hopeless, (yo, that´s right)
Essie:Essie:
No puedes confiar en estos hermanos en este juego, deberías haber vigilado su espalda, (uh)Can´t trust these brothers in this game, you should have watched his back, (uh)
hermanos traicioneros, hermanos falsos, dedos que disparan gatillos, (¿qué?) en estos falsos gigolóssnakeass jiggas, fakeass jiggas, finger poppin´ triggas, (say what?) on this fakeass jiggolos´
ellos los sacuden por su dinero (vamos, vamos, vamos, vamos)they shake them for their do´ (come, come, come, come on)
Lil' Bit:Lil´Bit:
No puedes mantener tu enfoque, te tienen en el humo, ahogándote, abierto como un autobús a TrogeneCan´t keep your focus, got you in the smoke, chokin´, broken open like a buss to Trogene
¿Qué pasa contigo? ¿Por qué te presionas tanto? ¿Qué demonios, un disparo?What your up? Why you even pressure up? What the fuck one shot
Essie:Essie:
Así que deja que estos hermanos vuelen en el lado oscuro, solo los fuertes sobreviven (¿qué?)So let this brothers fly on the dark side only the strong survive (say what?)
Estás equivocado si pensaste que tenías 9 vidasDead wrong if you thought that you got 9 lives
9 vidas, ¿quién te dijo que tienes 9 vidas?9 lives, who told you that that you got 9 lives?
¿De dónde eres, dónde estás? ¿De dónde eres, dónde estás?Where you from, where you at? Where you from, where you at?
¿Quién te dijo eso, porque solo tienes una (x4)Who told you that, ´cause you only got one (x4)
Coro x 2Chorus x 2



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2 4 Family y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: