Traducción generada automáticamente

10 Freaky Girls (feat. Metro Boomin)
21 Savage
10 Freaky Girls (hazaña. Metro Boomin)
10 Freaky Girls (feat. Metro Boomin)
¿QuéOoh
No, no, no, noNo, no, no
No, no, noNo, no
En paz (en paz), descansen (descanse)In peace (in peace), may you rest (may you rest)
Nunca jamás dispare por debajo del cuello (nunca jamás)Never ever shoot below the neck (never ever)
Eres un novato (eres un novato), soy un veterinario (soy un veterinario)You a rookie (you a rookie), I'm a vet (I’m a vet)
Es por eso que tengo un Glock, tú tienes un TEC (tienes un TEC)That's why I got a Glock, you got a TEC (got a TEC)
No damas (no damas), este ajedrez (Es ajedrez)Not checkers (not checkers), this chess (It is chess)
Inundé mi Patek con baguettesI flooded out my Patek with baguettes
Curvo Tiffany (sí), para Jess (¿para quién?)I curve Tiffany (yeah), for Jess (for who?)
Necesito reunirme, soy un desastre (directamente)Need to get myself together, I'm a mess (straight up)
En Bikini Bottom, estoy con Sandy (Sandy)In Bikini Bottom, I’m with Sandy (Sandy)
Moesha sigue bebiendo todo el brandy (brandy)Moesha keep on drinkin' all the brandy (brandy)
Keisha come la Molly como si fuera un caramelo (yah, yah)Keisha eat the molly like it's candy (yah, yah)
Bodyslam a un negrata como yo soy Randy (yah, yah)Bodyslam a nigga like I'm Randy (yah, yah)
Sí, soy un bateador ardiente (directamente hacia arriba)Yeah, I'm a hot hitter (straight up)
Soy un captador de guap (directamente hacia arriba)I'm a guap getter (straight up)
Deja un thot amargo (recto hacia arriba)Leave a thot bitter (straight up)
Haz que tu bloque se acerqueGet your block hit up
¿Crees que estás en un grupo? Que se separen esa basura (en Dios)Oh, you think you in a group? Get that shit split up (on God)
Tryna me chupa tumbarme, hago que esa bruja se sienteTryna suck me layin' down, I make that bitch sit up (straight up)
Sí, caja de calor, palo sucio, caja cerrada (caso cerrado)Yeah, hot box, dirty stick, case closed (case closed)
Paramos carne de res, nigga, carbón (uh, oh)We grill beef, nigga, charcoal (uh, oh)
Sellin 'pussy, su vajay-jay tiene un código de barras (uh, oh)Sellin' pussy, her vajay-jay got a barcode (uh, oh)
estos ruinados traseros necesitan Jobco (21)These broke ass niggas need Jobco (21)
Solía usar EBT para obtener mariscos (¿qué?)Used to use EBT to get seafood (what?)
Ahora Uber come cuando quiero Kiku (recta hacia arriba)Now I Uber Eats when I want Kiku (straight up)
Ella quiere pasar el rato y dejar que la pandilla te G (hechos)She wanna hang out and let the gang G you (facts)
Metro vale un montón de M's, nigga, yo también (bastidores)Metro worth a lot of M’s, nigga, me too (racks)
Hangin "de mis lóbulos de las orejas es una roca (una roca)Hangin’ off my earlobes is a rock (a rock)
Colgando de mi cintura es una Glock (pop, pop)Hangin' off my waistline is a Glock (pop, pop)
El cuerpo en ese ataúd era un opp (21)The body in that casket was a opp (21)
No tiro botellas, tiro tiros (21)I don’t throw no bottles, I throw shots (21)
Todo este goteo sobre mí, necesito una fregona (21)All this drip on me, I need a mop (21)
Balenciaga boxeadores y calcetines (en Dios)Balenciaga boxers and the socks (on God)
Tengo diez chicas raras en un yate (yate)I got ten freaky girls on a yacht (yacht)
Finna se ahoga en ellos, tío, finna se ahoga en ellos (21)Finna drown in 'em, dawg, finna drown in 'em (21)
Último altercado, tengo cien rondas en él (en mi mamá)Last altercation, got a hundred rounds in him (on my mama)
Todos mis lugares tienen un montón de sabuesos en ellos (en tu mamá)All my spots got a lot of bloodhounds in 'em (on your mama)
No hay muebles, es sólo un montón de libras en ellos (directamente hacia arriba)Ain’t no furniture, it's just a lot of pounds in 'em (straight up)
Percs, suave, duro, y tengo el marrón en ellos (en Dios)Percs, soft, hard, and I got the brown in 'em (on God)
Palabra a bombaclaat, shotta, no hacemos rampa en 'em (21)Word to bombaclaat, shotta, we don't ramp in 'em (21)
Edgewood, Glenwood, Bouldercrest y el Hamp con 'em (seis)Edgewood, Glenwood, Bouldercrest and the Hamp with 'em (six)
Tengo un montón de palos, se puede sellar con ellos (en Dios)Got a lot of sticks, you can get stamped with 'em (on God)
Tryna mediar la carne, te encuentras con ellos (directamente hacia arriba)Tryna mediate the beef, you get found with 'em (straight up)
Todas estas cadenas, descansen en paz a Harriet Tubman (Harriet Tubman)All these chains, rest in peace to Harriet Tubman (Harriet Tubman)
Los negratas se rompieron porque hacían demasiado clubbin (demasiado clubbin)Niggas broke 'cause they doin' too much clubbin' (too much clubbin')
He cobrado todos mis coches porque soy testarudo (porque soy testarudo)Cashed out on all my cars 'cause I'm stubborn ('cause I'm stubborn)
Zona 6 contra el mundo, así es como voy a llegar (cómo voy)Zone 6 against the world, that's how I'm comin' (how I'm comin')
Salí del útero, estaba matando (directamente hacia arriba)I came out the womb, I was thuggin' (straight up)
No hay peleas a puñetazos, los negratas subenAin't no fistfights, niggas uppin' (straight up)
Los raperos dicen que quieren fumar, pero ellos bluffin '(en Dios)Rappers say they want smoke, but they bluffin' (on God)
Cuando los ves cara a cara, no es nadaWhen you see 'em face-to-face, it ain't nothin' (straight up)
Colgando de mis lóbulos de las orejas es una roca (una roca)Hangin' off my earlobes is a rock (a rock)
Colgando de mi cintura es una Glock (pop, pop)Hangin' off my waistline is a Glock (pop, pop)
El cuerpo en ese ataúd era un opp (21)The body in that casket was a opp (21)
No tiro botellas, tiro tiros (21)I don't throw no bottles, I throw shots (21)
Todo este goteo sobre mí, necesito una fregona (21)All this drip on me, I need a mop (21)
Balenciaga boxeadores y calcetines (en Dios)Balenciaga boxers and the socks (on God)
Tengo diez chicas raras en un yate (yate)I got ten freaky girls on a yacht (yacht)
Tengo diez chicas raras en un yateI got ten freaky girls on a yacht
Sabes, estaba bajando por la autopista hoy temprano, bajando 20You know, I was racin' down the highway earlier today, ridin' down 20
He visto a un negrata que robé en aquel díaI happened to see a nigga I robbed back in the day
¿Sabes qué? Estaba feliz de vermeYou know what? He was happy to see me



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 21 Savage y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: