Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 34.014

10 Freaky Girls (feat. Metro Boomin)

21 Savage

Letra

Significado

10 Filles Bizarres (feat. Metro Boomin)

10 Freaky Girls (feat. Metro Boomin)

OuhOoh
Non, non, nonNo, no, no
Non, nonNo, no

En paix (en paix), puisse-tu reposer (puisse-tu reposer)In peace (in peace), may you rest (may you rest)
Ne tire jamais en dessous du cou (ne tire jamais)Never ever shoot below the neck (never ever)
T'es un débutant (t'es un débutant), moi je suis un pro (je suis un pro)You a rookie (you a rookie), I'm a vet (I’m a vet)
C'est pour ça que j'ai un Glock, toi t'as un TEC (t'as un TEC)That's why I got a Glock, you got a TEC (got a TEC)
Pas des dames (pas des dames), c'est des échecs (c'est des échecs)Not checkers (not checkers), this chess (It is chess)
J'ai inondé ma Patek avec des baguettesI flooded out my Patek with baguettes
Je fais le tour de Tiffany (ouais), pour Jess (pour qui ?)I curve Tiffany (yeah), for Jess (for who?)
Faut que je me reprenne, je suis un vrai bordel (carrément)Need to get myself together, I'm a mess (straight up)
À Bikini Bottom, je suis avec Sandy (Sandy)In Bikini Bottom, I’m with Sandy (Sandy)
Moesha continue de boire tout le brandy (brandy)Moesha keep on drinkin' all the brandy (brandy)
Keisha mange la molly comme des bonbons (yah, yah)Keisha eat the molly like it's candy (yah, yah)
Je fais un bodyslam à un mec comme Randy (yah, yah)Bodyslam a nigga like I'm Randy (yah, yah)
Ouais, je suis un frappeur (carrément)Yeah, I'm a hot hitter (straight up)
Je fais du fric (carrément)I'm a guap getter (straight up)
Je laisse une thot amère (carrément)Leave a thot bitter (straight up)
Fais sauter ton blocGet your block hit up
Oh, tu crois que t'es dans un groupe ? Faut que ça se sépare (sur Dieu)Oh, you think you in a group? Get that shit split up (on God)
J'essaie de me faire sucer allongé, je fais asseoir cette meuf (carrément)Tryna suck me layin' down, I make that bitch sit up (straight up)
Ouais, hot box, bâton sale, affaire close (affaire close)Yeah, hot box, dirty stick, case closed (case closed)
On grille du bœuf, mec, charbon (uh, oh)We grill beef, nigga, charcoal (uh, oh)
Elle vend son corps, son vajay-jay a un code-barres (uh, oh)Sellin' pussy, her vajay-jay got a barcode (uh, oh)
Ces pauvres types ont besoin de Jobco (21)These broke ass niggas need Jobco (21)
Avant, je prenais l'EBT pour des fruits de mer (quoi ?)Used to use EBT to get seafood (what?)
Maintenant je commande sur Uber Eats quand je veux Kiku (carrément)Now I Uber Eats when I want Kiku (straight up)
Elle veut traîner et laisser le gang te G (faits)She wanna hang out and let the gang G you (facts)
Metro vaut beaucoup de M, moi aussi (fric)Metro worth a lot of M’s, nigga, me too (racks)

Accrochée à mes lobes d'oreilles, y'a une pierre (une pierre)Hangin’ off my earlobes is a rock (a rock)
Accrochée à ma taille, y'a un Glock (bang, bang)Hangin' off my waistline is a Glock (pop, pop)
Le corps dans ce cercueil était un ennemi (21)The body in that casket was a opp (21)
Je ne lance pas de bouteilles, je tire des balles (21)I don’t throw no bottles, I throw shots (21)
Tout ce style sur moi, j'ai besoin d'une serpillère (21)All this drip on me, I need a mop (21)
Boxers Balenciaga et les chaussettes (sur Dieu)Balenciaga boxers and the socks (on God)
J'ai dix filles bizarres sur un yacht (yacht)I got ten freaky girls on a yacht (yacht)
Je vais me noyer dedans, mec, je vais me noyer dedans (21)Finna drown in 'em, dawg, finna drown in 'em (21)

Dernière altercation, j'ai cent balles en lui (sur ma mère)Last altercation, got a hundred rounds in him (on my mama)
Tous mes coins ont beaucoup de chiens de chasse (sur ta mère)All my spots got a lot of bloodhounds in 'em (on your mama)
Pas de meubles, juste beaucoup de kilos (carrément)Ain’t no furniture, it's just a lot of pounds in 'em (straight up)
Percs, doux, dur, et j'ai le brun (sur Dieu)Percs, soft, hard, and I got the brown in 'em (on God)
Parole de bombaclaat, shotta, on ne rigole pas (21)Word to bombaclaat, shotta, we don't ramp in 'em (21)
Edgewood, Glenwood, Bouldercrest et le Hamp avec eux (six)Edgewood, Glenwood, Bouldercrest and the Hamp with 'em (six)
J'ai beaucoup de bâtons, tu peux te faire marquer avec eux (sur Dieu)Got a lot of sticks, you can get stamped with 'em (on God)
J'essaie de régler le conflit, tu te fais retrouver avec eux (carrément)Tryna mediate the beef, you get found with 'em (straight up)
Toutes ces chaînes, paix à Harriet Tubman (Harriet Tubman)All these chains, rest in peace to Harriet Tubman (Harriet Tubman)
Les mecs sont fauchés parce qu'ils sortent trop (trop sortir)Niggas broke 'cause they doin' too much clubbin' (too much clubbin')
J'ai tout payé pour mes voitures parce que je suis têtu (parce que je suis têtu)Cashed out on all my cars 'cause I'm stubborn ('cause I'm stubborn)
Zone 6 contre le monde, c'est comme ça que je viens (comme je viens)Zone 6 against the world, that's how I'm comin' (how I'm comin')
Je suis sorti du ventre, je faisais le thug (carrément)I came out the womb, I was thuggin' (straight up)
Pas de combats à mains nues, les mecs sortent les armes (carrément)Ain't no fistfights, niggas uppin' (straight up)
Les rappeurs disent qu'ils veulent de la fumée, mais ils bluffent (sur Dieu)Rappers say they want smoke, but they bluffin' (on God)
Quand tu les vois face à face, c'est rien (carrément)When you see 'em face-to-face, it ain't nothin' (straight up)

Accrochée à mes lobes d'oreilles, y'a une pierre (une pierre)Hangin' off my earlobes is a rock (a rock)
Accrochée à ma taille, y'a un Glock (bang, bang)Hangin' off my waistline is a Glock (pop, pop)
Le corps dans ce cercueil était un ennemi (21)The body in that casket was a opp (21)
Je ne lance pas de bouteilles, je tire des balles (21)I don't throw no bottles, I throw shots (21)
Tout ce style sur moi, j'ai besoin d'une serpillère (21)All this drip on me, I need a mop (21)
Boxers Balenciaga et les chaussettes (sur Dieu)Balenciaga boxers and the socks (on God)
J'ai dix filles bizarres sur un yacht (yacht)I got ten freaky girls on a yacht (yacht)
J'ai dix filles bizarres sur un yachtI got ten freaky girls on a yacht

Tu sais, je roulais sur l'autoroute plus tôt aujourd'hui, sur la 20You know, I was racin' down the highway earlier today, ridin' down 20
J'ai croisé un mec que j'avais volé à l'époqueI happened to see a nigga I robbed back in the day
Tu sais quoi ? Il était content de me voirYou know what? He was happy to see me


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 21 Savage y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección