Traducción generada automáticamente

I Don't Give a Fuck
2Pac
Mir ist das Egal
I Don't Give a Fuck
Was geht, man?What's up?
(Jo, diese Szene: Roller wollten einen Typen überfalle, weil ein Typ mit einer Perle im Coupé mit Goldrädern fährt)(Yo, this scene: rollers tried to jack a nigga 'cause a nigga with a pearl rollin' on a Coupé with goldens)
(Jo, man, was geht? Dieser Typ versucht mich zu überfallen, während ich rumfahre und die Musik viel zu laut ist, verstehst du, was ich meine?)(Yo, man, what's up? This riding motherfucker, jack me at rollin' 'round bumping, ’cause music's too loud, you know what I'm sayin'?)
(Jo, das ist P-O bis G-O(Yo, this is P-O to the G-O
Dieser verdammte Bulle hat mich aufgehalten, weil ich Bier in Mill Valley getrunken habeMotherfuckin' cop just jacked me, 'cause I was drinking beer in Mill Valley
Was geht, man?)What's up, man?)
Na gut, man, scheiß draufA'ight, man, fuck 'em
[2Pac][2Pac]
Mir ist das egalI don't give a fuck
Sie haben mich bis zum Limit gepusht, ich bin voll dabeiThey done pushed me to my limit, I'm all in
Ich könnte jederzeit explodieren, hab’s wieder getanI might blow up any minute, did it again
Und jetzt sitze ich hinten im GefangenentransporterAnd now I'm in the back on the paddy wagon
Während dieser Polizist prahlt, über den, den er aufhältWhile this cop's bragging about the nigga he's jackin'
Ich sehe keine Gerechtigkeit, alles was ich sehe, sind Leute, die schnell sterbenI see no justice, all I see is niggas dyin' fast
Der Schuss eines Gewehrs, dann sieht man die Leiche vorbeifahrenThe sound of a gun blast, then watch the hearse pass
Nur ein weiterer Tag im Leben, GJust another day in the life, G
Muss vorsichtig sein, denn die Cops versuchen, mich zu erledigenGotta step lightly, 'cause cops tried to snipe me
Die Taxis, die halten nicht für einen Bruder, manThe cabs, they don't wanna stop for a brother, man
Aber fast haben sie einen Unfall, um einen anderen abzuholenBut damn near have an accident to pick up another man
Ich ging zur Bank, um meinen Scheck einzulösenI went to the bank to cash my check
Ich bekomme mehr Respekt von dem verdammten DealerI get more respect from the motherfuckin' dope man
Die Grammys und die American Music ShowsThe Grammys and American Music shows
Sie können uns wie Huren ausbeuten, nehmen unser Geld, aber sie hassen uns trotzdemThey pimp us like hoes, take our dough, but they hate us, though
Du solltest deinen Kopf bei den echten Sachen behaltenYou better keep your mind on the real shit
Und scheiß drauf, mit diesen krummen Heuchlern klarzukommenAnd fuck tryin' to get with these crooked-ass hypocrites
So sehen sie es, wir sollten unten gehalten werdenThe way they see it, we was meant to be kept down
Kann einfach nicht verstehen, warum wir jetzt Respekt bekommenJust can't understand why we gettin' respect, now
Mama hat mir gesagt, dass es Tage wie diesen geben würdeMama told me there'd be days like this
Aber ich bin sauer, weil es so bleibtBut I'm pissed, 'cause it stays like this
Und jetzt wollen sie mich nach Kuwait schicken?And now they're trying to ship me off to Kuwait?
Gib mir eine Pause! Wie viel Mist kann ein Typ ertragen?Give me a break! How much shit can a nigga take?
Ich gehe nirgendwo hin, auf keinen FallI ain't going nowhere, no how
Bush will es versuchen?Bush wanna throw down?
Bring besser die Knarre mit, KumpelYou better bring the gun, pal
Denn das ist der Tag, an dem wir sie zur Kasse beten'Cause this is the day we make 'em pay
Scheiß auf Heu machen, ich sprühe besser mit einem AKFuck bailing hay, I better spray with an AK
Und selbst wenn sie mich niederlegenAnd even if they shoot me down
Wird es einen anderen größeren Typen gebenThere'll be another nigga bigger
Aus dem verdammten UntergrundFrom the motherfuckin' underground
Also, mach dich bereit, aber pass auf, wie du es machstSo, step but you better step quick
Denn die Uhr tickt und ich hab genug von dem Mist'Cause the clock's going tick and I'm sick of the bullshit
Du beobachtest die Entstehung eines PsychopathenYou're watching the makings of a psychopath
Doch du sitzt nur da und lachst, bevor die Wut und die Folgen kommenBut you sit and laugh before the wrath and aftermath
Wer ist da hinter dem Abzug?Who's that behind the trigger?
Wen denkst du? Ein verdammter Typ der 90erWho do you think? A motherfuckin' 90's nigga
Bereit, loszulegen und alles kaputtzumachen, ich habe genug!Ready to buck and rip shit up, I had enough!
(Ja) Und es ist mir einfach egal(Yeah) And I just don't give a fuck
[Pogo][Pogo]
Es sind nicht nur die SchwarzenNigga, it ain't just the blacks
Es sind auch eine Menge von verdammten Typen in blauen HosenIt's also a gang of motherfuckers dressed in blue slacks
Sie sagen, die Typen hängen in Gruppen herum und ihre Einstellung ist miesThey say niggas hang in packs and they attitude is shitty
Also sag mir, wer die größte Gang von Typen in der Stadt ist?So, tell me, who's the biggest gang of niggas in the city?
Sie sagen, wir Typen machen Sachen mit TypenThey say we niggas like to do niggas
Also sind ich und ein Polizist nur zwei TypenSo me and a cop are just two niggas
Ein Typ, der auf der Straße läuft, und ein Typ, der die Runde machtA street-walkin' nigga and a beat-walkin' nigga
Mit einem Badge beende ich seine Zukunft und seine VergangenheitWith a badge, I end his future and his past
Mit einem Schuss, nehme ich sein Geld, bevor ich verschwinde, ich schlag ihm den Kopf einWith a blast, take his cash before I dash, I bash his head in
Schau in die Sackgasse und das ist nur sein PechDump him at the dead end and that's just his luck
Denn ein Typ wie P kümmert sich wirklich nicht'Cause a nigga like P don't really give a fuck
[2Pac][2Pac]
Ging in den Laden, was starren alle an?Walked in the store, what's everybody staring at?
Sie tun so, als hätten sie noch nie einen verdammten Typen in Schwarz gesehenThey act like they never seen a motherfucker wearing black
Folgen einem Typen und so - ist das nicht ein Mist?Following a nigga and shit—ain't this a bitch?
Alles, was ich wollte, waren ein paar ChipsAll I wanted was some chips
Ich will mein Geschäft woanders machen, aber wo?I wanna take my business elsewhere, but where?
Denn wer interessiert sich schon’Cause who in the hell cares
Für einen schwarzen Mann mit einem schwarzen Bedürfnis?About a black man with a black need?
Sie wollen mich überfallen wie einen Crack-FreakThey wanna jack me like some kind of crack fiend
Ich frage mich, ob er weiß, dass mein EinkommenI wonder if he knows that my income
Mehr ist als seine Rente, sein Gehalt und noch mehrIs more than his pension, salary and then some
Deine Tochter ist mein Nummer-eins-FanYour daughter is my number one fan
Und deine miese Frau will ein Leben mit einem schwarzen MannAnd your trife-ass wife wants a life with a black man
Also wer ist der Boss? Tatsächlich, wer ist der Totengräber?So who's the mack? In fact, who's the blackjack?
Setz dich zurück und lass es dir gut gehen vom dicken KaterSit back and get fat off the fat cat
Während er denkt, er kommt damit durchWhile he thinks that he's getting over
Mach ich einen Zug, so geschmeidig wie CasanovaI bust a move as smooth as Casanova
Und zähle noch einen schnellen MillionärAnd count another quick mill'
Ich werde für mein Geschäft bezahlt, aber ich bleibe echtI'm getting paid for my trade, but I'm still real
Und wenn du zwischen die Zeilen schaust, findest du einen ReimAnd if you look between the lines you'll find a rhyme
So stark wie eine verdammte NeunAs strong as a fuckin' nine
Post stapelt sich, Typen wollen aufdrehenMail stacked up, niggas wanna act up
Lass uns die Knarren hochhalten und eure Fahnen zeigenLet's put the gats up and throw your blacks up
Aber die Cops werden durch den Schuss getroffenBut the cops getting dropped by the gun shot
Kamen früher, aber jetzt sind sie weg, jetzt kontrollieren wir die StraßeUsed to come but he's done, now we run the block
An meine Brüder: bleibt stark, haltet die Köpfe hochTo my brothers: stay strong, keep your heads up
Sie wissen, wir sind es leidThey know we fed up
Aber es ist ihnen einfach egalBut they just don't give a fuck
(Sie ist ihnen einfach egal)(They just don't give a fuck)
[2Pac][2Pac]
Ich muss meinen Mist loswerdenI gotta give my fuck offs
Scheiß auf die Polizei von San FranciscoFuck you to the San Francisco Police Department
Scheiß auf das Sheriff-Büro von Marin CountyFuck you to the Marin County Sheriff's Department
Scheiß auf das FBIFuck you to the FBI
Scheiß auf die CIAFuck you to the CIA
Scheiß auf den B-U-S-HFuck you to the B-U-S-H
Scheiß auf die Ameri-K-K-KaFuck you to the Ameri-K-K-Ka
Scheiß auf all diese prejudizierten RednecksFuck you to all you redneck prejudice motherfuckers
Die mit mir rumfuhr wollen, verflucht nochmal!That wanna fuck with me, fuck y'all!
Punkige, fette, unsensible kleine SchwachköpfePunk-gay insensitive little dick bastards
2Pacalypse verdammte jetzt2Pacalypse motherfuckerin' now
Ihr könnt mir alle ins Gesicht küssen und meinen Schwanz lutschenY'all can all kiss my ass and suck my dick
Und die Eier von meinem Onkel TommyAnd my Uncle Tommy's balls
Scheiß auf euchFuck y'all
Punks!Punks!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: